How did anyone know where you would be? |
Как мог кто-либо узнать где ты мог быть? |
I know you're working on Mike's case and that's top priority, but I was wondering if anyone had a chance to go through the evidence from the church. |
Я знаю ты работаешь над делом Майка и у него наивысший приоритет, но я была удивлена если бы кто-либо имел возможность осмотреть улики из церкви. |
Doesn't really matter what anyone thinks I did or didn't do. |
Теперь действительно неважно, что кто-либо думает о том что я сделала, или не сделала. |
I don't think she wants anyone to see this, and I think I know the reason why. |
Я думаю, она вообще не хотела, чтобы кто-либо видел это, и, кажется, я знаю, почему. |
You did the best anyone could do for Peter, but don't do this for him. |
Ты сделал лучшее из того, что кто-либо делал для Питера, но не делай это для него. |
or a "you and anyone," you have my blessing. |
или "ты и кто-либо", у тебя есть моё благословение. |
After this, Marcel will still be here, and so will Klaus, and you know better than anyone that those two don't fight fair. |
После этого Марсель все еще будет здесь. и также Клаус. и ты знаешь, лучше, чем кто-либо, что эти двое не дерутся честно. |
I know you better than anyone on the force, and so I know that right now, you are already pondering a way to get out of that thing. |
Я знаю тебя лучше, чем кто-либо в отделении, и поэтому я знаю, что уже сейчас, ты придумываешь способ, чтобы избавиться от этой штуковины. |
Regarding the significant number of journalists who had been subjected to intimidation tactics, it would be useful to learn whether anyone had been convicted of such crimes. |
Что касается значительного числа журналистов, в отношении которых применялась тактика запугивания, то было бы полезно узнать, был ли кто-либо осужден за такие преступления. |
If anyone wished to have a copy of the statement made by the Group of 77 and China upon the adoption of the resolution by the General Assembly, she would be pleased to provide one. |
Если кто-либо желает получить экземпляр заявления Группы 77 и Китая, сделанного после принятия резолюции Генеральной Ассамблеи, она с удовольствием предоставит его. |
Referring to paragraph 145, he said that it would be interesting to know whether anyone had been prosecuted for the offence of kidnapping a woman for the purpose of marriage, and how widespread the practice was. |
По поводу пункта 145, оратор спрашивает, привлекался ли кто-либо к суду за похищение женщины с целью вступления в брак, и насколько широко распространена такая практика. |
He'd gone away for a year or so and come back amazingly good and so much better, better than anyone had ever heard the blues. |
Он пропал на год или около того и когда вернулся, он был поразительно хорош, настолько лучше, лучше, чем кто-либо когда-нибудь слышавший блюз. |
And can anyone believe, even fleetingly, that Russia's intervention will lessen, rather than aggravate, Syria's refugee crisis? |
А может кто-либо поверить, даже на мгновенье, что вмешательство России уменьшит, а не усугубит, кризис Сирийских беженцев? |
Children, perhaps more than anyone, need the protection that rights afford - and the US should be providing the world with a shining example of what that means. |
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает. |
Greece's new Socialist government is hampered by campaign promises that suggested the money was there to solve the problems, when in fact things turned out to be far worse than anyone imagined. |
Новому социалистическому правительству Греции мешают предвыборные обещания, которые давались исходя из предположения, что есть деньги на решение проблем, однако ситуация оказалась гораздо хуже, чем кто-либо мог представить. |
This pathogen is spread through bites, so if anyone has been bitten and you allow us to seal ourselves in here with you, you're putting us all in danger. |
Этот возбудитель распространяется посредством укусов, поэтому если кто-либо покусан и вы позволите нам запечатать себя с нами, вы подвергнете нас всех опасности. |
And in that instant you took my hand, you knew more about me than anyone, and you weren't repulsed or scared. |
В то мгновение как ты взяла мою руку, ты узнала обо мне больше, чем кто-либо другой, и ты не оттолкнула меня, не испугалась. |
Had that case been resolved and had anyone been arrested in that connection? |
Было ли расследовано это дело и был ли кто-либо арестован в связи с этим преступлением? |
I don't suppose anyone never live such a sheltered life with Nicholas? |
Не представляю, чтобы кто-либо жил такой закрытой жизнью, как я с Николасом. |
It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world. |
Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг. |
The mysterious noise that Penzias and Wilson were listening to turned out to be the oldest and most significant sound that anyone had ever heard. |
Таинственный шум, который услышали Пензиас и Уилсон, оказался самым древним и наиболее значимым звуком, который кто-либо когда-либо слышал. |
Roger Ebert gave the film two stars out of four, writing: Mercury Rising is about the most sophisticated cryptographic system known to man, and about characters considerably denser than anyone in the audience. |
Кинокритик Роджер Эберт дал этому фильму 2 из 4 звёзд, написав: «Меркурий в опасности - о самой сложной криптографической системе, известной человеку, и о персонажах значительно более неумных, чем кто-либо сидящий в аудитории. |
You're saying there's absolutely no chance that anyone in your company is doing any experimental research that you don't know about? |
Вы говорите, что нет абсолютно никакого шанса что кто-либо из вашей компании делает экспериментальные исследования, о которых вы не знаете? |
And I'm not sure anyone, unless they have gone through it, can... can... can truly understand how... profound that loss is. |
И я не уверен, что кто-либо, если только им не прошлось пройти через это, может... может на самом деле понять, насколько... опустошающей является эта потеря. |
"And she is the best friend that anyone could ever ask for." |
И она лучший друг, лучше чем кто-либо мог мечтать . |