Anyone who came out of his or her house to run away would be considered as an interahamwe. |
Было объявлено, что каждый, кто покинет свой дом, будет рассматриваться как боец "интерахамве". |
Anyone developing for MCA had to sign non-disclosure agreements and pay royalties to IBM for each device sold, putting a price premium on MCA devices. |
Каждый из разработчиков устройств, совместимых с МСА подписывал с IBM соглашение о неразглашении технических деталей и должен был платить IBM лицензионные отчисления с кажлого устройства, что повышало их стоимость. |
Anyone seeking to compare a public-service job with the private sector in negotiating an employment contract should simply seek work in the private sector rather than for the public good. |
Каждый, кто хочет сравнить государственную службу с частным сектором в плане оплаты труда при обсуждении условий трудового контракта, должен просто попытаться найти работу в частном секторе, а не работать для общественного блага. |
Anyone with PNH is staring down the barrel of a $500,000 prescription bill every year. |
Любой с гемоглобинурией платит начиная от 500000 долларов по счетам каждый год |
Anyone satisfying the admission criteria, which are primarily based on academic background, may be admitted to a CEGEP or university. |
В профессионально-технический колледж или университет может быть принят каждый, кто отвечает предъявляемым требованиям, основанным прежде всего на уровне полученных в школе знаний. |
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially. |
Обидеть художника может каждый, материально помочь - никто! |
Anyone can do anything with it, a squirrel, a rabbit |
Каждый лепил, белочек, зайчиков. |
Anyone wishing to issue a periodical or other numbered publication is required to submit to the Secretariat of State for Internal Affairs a written statement indicating the name of the publisher, the editor, the nature of the publication and the name of the printing house. |
Каждый желающий издавать периодическое издание или иное издание, выходящее массовым тиражом, обязан подать на имя государственного секретаря по внутренним делам письменное заявление с указанием имени издателя, редактора, характера издания и названия издательства. |
(a) Article 32 of the Constitution reads: "Anyone has the right to consult any administrative document and to receive a copy of it, except in cases and according to conditions laid down by the law (...)". |
а) Статья 32 Конституции гласит: "Каждый имеет право на разъяснение любого административного документа и на получение его копии, на условиях, установленных законом (...)". |
Anyone would find it to be a difficult decision. |
Что ж, каждый может сомневаться |
Anyone familiar with the pangs of hunger experienced late at night between clubs or on the way home at the end of a long night knows the value of a nearby, tried and tested late night eatery. |
Поэтому если голод начинает одолевать в столь позднее время, по дороге между двумя клубами или же в конце долгой ночи, то каждый полуночник будет рад надежному гастрономическому партнеру прямо за углом. |
Anyone having access to the source directory is able to see how many files are in the encrypted filesystem, what permissions they have, their approximate size, and the last time they were accessed or modified, though the file names and file data are encrypted. |
Каждый пользователь, имеющий доступ к каталогу-источнику, способен видеть количество файлов в зашифрованной файловой системе, какие права они имеют, их приблизительный размер, приблизительную длину имени и дату последнего доступа или изменения. |
Anyone holding a Latvian passport is under State protection while outside Latvia and has the right to freely return to Latvia." |
В статье 98 Конституции говорится, что "каждый имеет право свободно выехать из Латвии. |
Anyone may "adopt one or more children, whether for the purpose of supporting them, bringing them up, and providing them with such material and moral protection as they may require, or for the purpose of having descendants". |
Что касается усыновления, то каждый человек может "усыновить одного или несколько детей для того, чтобы либо обеспечить им содержание, образование, материальную или моральную защиту, в которой они нуждаются, либо обеспечить себя наследниками". |