| The New Asia Peace Association is honored to announce this year's charity activity. | Ассоциация мир в новой Азии имеет честь объявить благотворительную деятельность. |
| I... I want to announce this one. | Я... я хочу объявить разок. |
| But you can announce the garbage cans are empty after you've emptied them. | Но ты можешь объявить мусорные баки пустыми, после того как выбросишь все. |
| Maybe even a scootch more than me, so... you should announce the winner. | Может быть даже больше чем я, так что... ты должна объявить победителя. |
| She's just about to announce the paternity results. | Она просто собирается объявить результаты отцовства. |
| Delegations are invited to announce their contributions to the Trust Fund for particular programme activities and to discuss further potential sources of funds and fund-raising opportunities. | Делегациям предлагается объявить их взносы в Целевой фонд на конкретные виды деятельности по программам и обсудить вопрос о дополнительных потенциальных источниках финансирования и возможностях по мобилизации ресурсов. |
| The Conveners, in consultation with the countries of the region, announce a new date for the postponed conference; | организаторам на основе консультаций со странами региона объявить новую дату созыва отложенной конференции; |
| And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that | И в продолжение темы движения вперед и восхождений, мне доставляет огромное удовольствие объявить, что |
| I hear he's going to announce that the Federation has agreed to cut the timetable on Bajor's admittance. | Я слышал, будто бы он собирается объявить, что Федерация согласилась ускорить процесс присоединения Бэйджора. |
| Anyway, I want to announce that he's the owner of a 125-acre farm. | Тем не менее, я хочу объявить, что он владелец фермы в 125 акров. |
| I see that the time has come to announce who you've elected as your king and queen for your freshmen Winter Ball this year. | А теперь пришло время объявить, кого выбрали Королем и Королевой нашего Зимнего бала. |
| Before we get started, I'd like to announce the winner of our design your own flag competition. | Перед тем, как начать, я хотел бы объявить победителя конкурса по дизайну флажков. |
| And just as we're about to announce your news. | Мы собирались объявить о твоей помолвке. |
| The groundbreaking will be the perfect moment to announce your pregnancy. | И это прекрасный момент, чтобы объявить о своей беременности. |
| I was meeting with the board to announce it. | Я пришел на совет директоров, чтобы объявить об этом. |
| I hereby announce the engagement of Miss Anne Sernet... and my son, Maxime. | Я хотел бы официально объявить о помолвке мадмуазель Анны Сернэ... с моим сыном, Максимом. |
| It's your commitment to the house that allows me in good conscience to announce my retirement from the C.F.D. | Ваша верность этой части позволяет мне с чистой совестью объявить о своём уходе. |
| We have also heard from other stakeholders about their plans to announce commitments to action that will move the world more rapidly towards sustainable energy for all. | Другие заинтересованные стороны также сообщили нам о том, что они планируют объявить о своих обязательствах в отношении мер, которые позволят миру быстрее двигаться к достижению цели, заключающейся в обеспечении устойчивой энергетики для всех. |
| Since the Bureau meeting, the secretariat has checked dates and venue availability and has undertaken to announce the provisional arrangements by the usual means. | После совещания Президиума секретариат провел проверку намеченных сроков и возможность проведения сессий в запланированных местах и обязался объявить о принятии предварительных организационных мер по обычным каналам. |
| on behalf of the Irkutsk Revolutionary Committee, we have come to announce a resolution about you... | По поручению Иркутского революционного комитета мы пришли объявить Вам постановление... |
| It's time to announce this year's winner of the Langston research grant. | Время объявить того, кто стал в этом году обладателем гранта от компании "Лэнгстон". |
| I'm proud to announce, back open. | Имею честь объявить - новое открытие! |
| I have to announce that we're in the running... | Я должен объявить что у нас хорошие шансы |
| The Community canicross site, where you can discuss, announce, share, propose and give everything you want in connection with sports-cross dog. | Сообщество canicross сайт, где вы можете обсудить, объявить, акции, предложить и дать все, что вы хотите в связи с кросс-спортивных собак. |
| OK, the ballots have been tallied, which means it's time to announce this year's prom king and queen. | Хорошо, бюллетеней были подсчитаны, А значит, настало время, чтобы объявить король и королева выпускного этого года. |