Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Announce - Объявить"

Примеры: Announce - Объявить
Tonight we're happy to announce the government will be supplying our miracle drug, Denoxin to every man and woman in uniform. Сегодня мы рады объявить, что правительство обеспечит нашим волшебным лекарством Деноксин каждого мужчину и женщину, носящих форму.
On 8 February 2013 UEFA recognised Todd's Coaching Diploma as valid, which meant that Randers could announce him as their permanent manager. 8 февраля 2013 УЕФА признала тренерский диплом Тодда недействительным, в таком случае «Раннерс» может объявить его своим постоянным тренером.
"BG Estates Worldwide" are delighted to announce the release of our latest resort, Merricks Beach Resort and Residence, Barbados. BG Estates Worldwide рады объявить пуск своего самого нового курорта Мерикс Бийч Рисорт енд Резиденс/пляжный и жилой курорт Мерикс/, Барбадос.
Indeed, it is my pleasure to announce that our preparations are well advanced and on course. Мне доставляет удовольствие объявить, что наша подготовка к этому мероприятию началась и успешно продвигается.
Winners of special nominations announcedThe IKA is delighted to announce the winners in the "2009 Special Presidential Awards". Объявлены победители в специальных номинацияхМеждународная Ассоциация Кураш рада объявить лауреатов в номинации «Специальный приз Президента ИКА за 2009 год».
In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt-conversion program for any member state that wishes to participate. Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать.
C ^ Norway was originally scheduled to announce its votes as the 17th country, but instead voted 42nd (last). Ниже приведён порядок объявления голосов в финале с именами ведущих, объявлявших баллы: Норвегия первоначально должна была объявить голоса 17-й по счёту, но объявила 42-й.
I came here tonight to announce that I will not be seeking re-election this fall as I am retiring from public life. Я пришел сюда сегодня, чтобы объявить, что я не буду выдвигать свою кандидатуру на вторичных избраниях этой осенью... так как я ухожу из общественной жизни.
HE BANGS GAVEL Ladies and gentlemen of the press, I am now in a position to announce the decision of the Town Planning Committee with regard to the new housing estate. Дамы и господа журналисты, я готов объявить решение Строительного комитета, относительно новых жилых застроек.
Director... Should we just take this opportunity to announce that we're dating instead? на съёмках как раз объявить о наших отношениях?
It would have been appropriate for the representative, rather than expressing hollow and insincere support for those missions, to announce an end to that occupation so that the peacekeepers could return to their homelands and families in peace. Представителю следовало бы не выражать показную и неискреннюю поддержку проведению этих миссий, а объявить о прекращении оккупации, чтобы миротворцы могли спокойно вернуться домой к своим семьям.
And I am very honoured to announce that one of America's great singing legends... a cherished musical legend, is making part of his comeback... on the Joe Franklin TV Show. Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки... бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену... на телешоу Джо Франклина.
At this United Nations special session, Canada is pleased to be able to announce that we have increased our financial support to UNDCP by 25 per cent over the last two years. На данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи Канада рада объявить, что мы увеличили нашу финансовую поддержку МПКНСООН на 25 процентов за последние два года.
We proudly announce that Oxygen Software has become the first company to certify its software with an authorised service centre. Рады объявить о том, что ЗАО "Оксиджен Софтвер" стала первой компанией, сертифицировавшей программное обеспечение в авторизованном сервисном центре.
The Wikimedia Foundation is delighted to announce it has engaged digital media executive Sue Gardner as a consultant and special advisor to the board. Фонд Викимедиа рад объявить о приёме на работу в качестве консультанта и специального советника Совета поверенных известного деятеля электронных медиа Сью Гарднера.
She's back with Bertie and we're going up withe them to Brancaster to meet Mrs Pelham and announce the engagement. Она вернулась к Берти, и мы приглашены в Бранкастер познакомиться с миссис Пелэм и объявить о помолвке.
Today, let me also announce that Norway is pledging $1 billion over 10 years to support the Millennium Development Goals on child and maternal health. Я также рад объявить о том, что мы создаем сеть лидеров мира в целях обеспечения контроля и гарантии того, чтобы вопросу улучшения положения женщин и детей действительно уделялось приоритетное внимание.
Together with the international community, Finland urges India to announce now that no more explosions will take place and India would join the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Финляндия, вместе с международным сообществом, настоятельно призывает Индию объявить сегодня о том, что взрывов больше не будет и что Индия присоединится к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Today, let me also announce that Norway is pledging $1 billion over 10 years to support the Millennium Development Goals on child and maternal health. Сегодня я также хотел бы объявить, что Норвегия намерена выделить на десятилетний период 1 млрд. долл. США для содействия достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся охраны здоровья матери и ребенка.
States in a position to do so could announce funding for this module, and a sponsorship programme, for a secured number of years. Государства, располагающие соответствующими возможностями, могли бы объявить о том, что они готовы в течение гарантированного периода финансировать этот механизм и участвовать в программе оказания донорской помощи.
I could not pass up this opportunity to announce a major revolution in the world of astrology, as the renowned and world famous Astrologers Master Bruno Martín Díaz, has brought forth a new book. Я не мог не воспользоваться этой возможностью, чтобы объявить настоящей революцией в мире астрологии, а известным и всемирно известный астрологи Мастер Бруно Мартини Диаса, имеет породило новую книгу.
In Narrator's story, the Smurfs gather around for Papa Smurf to announce the Smurfberry Harvest contest in which the Smurfs who collect the most smurfberries will be awarded a medal. В рассказе собираются Папа Смурф, чтобы объявить конкурс смурфеничного урожая, в котором все смурфики, собирающие смурфинику, должны собрать как можно больше.
This year, Russia intends to announce the cancellation of $2.2 billion for the poorest African States, on a bilateral basis within the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Так, в этом году Россия намерена объявить о списании на двусторонней основе в рамках Инициативы БСКЗ 2,2 млрд. долл. США беднейшим африканским странам.
A delegation sent by it has made a visit to the Darfur states to announce that it has begun to function. Направленная им делегация посетила дарфурские штаты, чтобы объявить там о начале своей работы;
In a triumph of the middling, a nod to mediocrity, and with gorge rising it gives me great nausea to announce Robert Russell Bingo Bob himself, as your new vice president. Празднуя победу посредственности, признавая заурядность и с подступающей тошнотой мне доставляет большое отвращение объявить Роберта Рассела известного как Бинго Боб, вашим новым вице президентом.