Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Announce - Объявить"

Примеры: Announce - Объявить
The automated vote system enabled the Electoral Council to announce the results within 2.5 hours of the polls closing. Благодаря автоматизированной системе голосования Национальный избирательный совет смог объявить результаты в течение 2,5 часов после закрытия избирательных участков.
So I am very proud to announce to you The Payson Keeler Award. Поэтому я очень рад объявить вам Награду Пэйсон Киллер.
It's time to announce the six girls on the United States worlds team. Пора объявить шесть девочек составляющих сборную США на чемпионате мира.
I'm happy to announce that today I have found him. И я счастлив объявить, что нашёл его.
The networks are about to announce the projected winner of the caucus. Телесети собираются объявить предполагаемого победителя по результатам встреч сторонников партии.
All right, everybody, it's time to announce prom king and queen. Ладно, настало время объявить короля и королеву бала.
Michael and I also have something to announce. Мы с Михаэлем тоже собираемся кое о чем объявить.
Now, I'd like to announce the winners. А теперь я хочу объявить победителей.
Unfortunately, those targets have not been met, so it is with great sadness that I have to announce the official closure of Burnsend Colliery. К сожалению, эти цели не были достигнуты, поэтому с большим прискорбием вынужден объявить официальное закрытие шахты Бёрнсенд.
It is my... announce that Amber von Tussle... Для меня большая обязанность объявить, что Эмбер Ван Тассл...
Lord Coniston has written, asking for permission to announce your engagement. Лорд Конистон написал с просьбой объявить о вашей помолвке.
POTUS wants to announce Clean Jobs Task Force next week when he is back from Africa. Президент хочет лично объявить о создании комиссии по экологичному производству на следующей неделе, когда он вернется из Африки.
Price wanted to hold an event that night to announce my position. Прайс хотел организовать вечеринку тем вечером, чтобы объявить о моем назначении.
We are here to announce the opening of Universal Astro Ball. Мы рады объявить о начале строительства стадиона Вселенский Астробол.
Ladies and gentlemen, it's a great pleasure to announce the veterans of the Apollo missions. Дамы и господа, рад объявить вам о прибытии ветеранов миссий "Аполлон".
We were going to announce it at a special assembly after lunch. Мы собирались объявить об этом на собрании после обеда.
I'm going to announce my engagement to him at the Pop Music Festival. Я собираюсь объявить о нашей помолвке во время новогоднего шоу.
I announce that the next congress will be in Barcelona. Я рада объявить, что следующий конгресс пройдет в Барселоне.
Just in time to announce the engagement, I think. Как раз когда можно уже объявить о помолвке, я думаю.
Yes, but tomorrow you must announce your intentions. Да, но завтра ты должен объявить о своих намерениях.
Now, it's time to announce the winner of my fabulous poetry competition. А теперь настало время объявить победительницу моего изумительного поэтического конкурса.
So the first thing I'd like to announce is that Mr. Sanmarco... Для начала я хочу объявить, что мистер Санмарко лично...
We can announce that the resort is overbooked and not allow any further new guests to arrive. Мы можем объявить, что зона отдыха перегружена и не пускать сюда новых гостей.
I want to announce that we leave for Paris in three weeks to the day. Хочу объявить, что мы отправляемся в Париж через З недели.
Hernandez is here to announce some new open trade policies at the UN. Он здесь, чтобы объявить в ООН о новой открытой торговой политике.