Ladies and gentlemen, it is my great pleasure to announce that we have here with us tonight the author of our play, Miss Angel Deverell. |
Дамы и господа, я счастлива объявить, что сегодня с нами в зале находится автор этой пьесы мисс Эйнджэл Деверелл... |
I am so happy to announce that as of one minute ago, we have reached our fundraising goal. |
Я очень рада объявить, что минуту назад мы достигли необходимой суммы. |
Towards that end, I am happy to announce that my country is working to organize a meeting for African and European ministers to discuss migration and development. |
Я рад объявить, что моя страна ради достижения этой цели занимается подготовкой встречи африканских и европейских министров для обсуждения вопросов миграции и развития. |
Allow me to announce that the next plenary meeting will take place on 16 May in this room at 10 a.m. |
Позвольте мне объявить, что следующее пленарное заседание состоится в этом зале 16 мая, в 10 час. 00 мин. |
How do you want to announce this? |
Как ты хочешь объявить об этом? |
I'll be hosting a gala tonight here in New York to formally announce Concordia, and tomorrow, a renaissance begins across the entire planet. |
Я собираюсь устроить торжественный вечер, здесь, в Нью-Йорке, чтобы официально объявить о создании "Конкордии", и с завтрашнего дня, на всей планете начнется возрождение. |
All he wanted to say was... you know, announce his retirement. |
Он просто хотел объявить об уходе на пенсию. |
Can we announce your resignation at this time? |
Мы уже можем объявить о вашей отставке? |
I remember we went back to the dining room to announce our betrothal, which was greeted with enthusiasm by my friends. |
И естественно, ты согласилась, после чего мы вернулись в гостиную, чтобы объявить о нашей помолвке, что было встречено друзьями с энтузиазмом. |
A week ago today, Mr. Speaker, I feared it would be my hard lot, umm... to announce the greatest military disaster in our long history. |
Неделю назад, мистер спикер, я боялся, что на меня ляжет тяжелое бремя объявить о величайшей военной катастрофе в нашей долгой истории. |
I also wish to announce that Mexico will sign, in Oslo in December 2008, the Convention on Cluster Munitions that was recently negotiated. |
Я хотел бы также объявить о том, что в декабре 2008 года в Осло Мексика подпишет Конвенцию по кассетным боеприпасам, выработанную в ходе состоявшихся недавно переговоров. |
Furthermore, I have the honour to announce that my country will actively participate in the donors conference to be held in Islamabad on 19 November. |
Кроме того, я имею честь объявить о том, что моя страна примет активное участие в конференции доноров, которую планируется провести 19 ноября в Исламабаде. |
Our common future is at stake, and I would like to take this opportunity to announce that Portugal has decided to contribute to the United Nations Democracy Fund. |
От этого зависит наше общее будущее, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы объявить о том, что Португалия приняла решение о внесении взноса в Фонд демократии Организации Объединенных Наций. |
At the outset, I would like to announce a minor editorial correction to the text. |
Прежде всего я хотела бы объявить о незначительном редакторском изменении, внесенном в его текст. |
If everything goes well, we will be able to announce here when East Timor will be independent. |
Если все будет благополучно, то мы сможем объявить здесь о том, когда будет провозглашена независимость Восточного Тимора. |
This prompted Northcote to announce in February 1908 that he wished to resign, a year early. |
Это побудило его объявить в феврале 1908 года, о желании уйти в отставку на год раньше. |
Today I want to announce that comes Eristoff Internative Festival, the first online music festival. |
Сегодня я хочу объявить, что Eristoff Internative идет фестиваль, первый фестиваль музыки в Интернете. |
The AstLinux project is happy to announce the latest release of AstLinux. |
AstLinux проект рад объявить последнюю версию AstLinux. |
Tags: album, announce, music, new cd, news, post, release. |
Метки: Альбом, объявить, музыка, новый диск, Новости, Опубликовать, освобождение. |
Like this morning in the contribution to the raffle CrunchPad already announced, now is the time to announce the winner. |
Как сегодня утром свой вклад в розыгрыше CrunchPad уже было объявлено, сейчас самое время объявить победителя. |
We are glad to announce that the Automated Trading Championship will be conducted this year - in 2010. |
Наша компания рада объявить, что чемпионат Automated Trading Championship обязательно состоится в 2010 году. |
Manning said it was "very much a relief" to announce that she is a woman and did not fear the public response. |
Мэннинг сказала, что было «очень большим облегчением» объявить, что она женщина, и не бояться общественного резонанса. |
Walden is going to announce his candidacy for President soon and is frustrated that he's under protection and not out campaigning. |
Уолден собирается объявить свою кандидатуру на пост президента в ближайшее время, и разочарован тем, что он находится под защитой, а не агитирует. |
So the suggestion is, we announce that the children will be given some kind of inoculation. |
Я предлагаю объявить, что детям будет сделано что-то вроде прививки |
There were only a handful of us who knew That the president was about to announce to the public The presence of a 97 at inostranka. |
Лишь некоторые из нас знали, что президент собирается объявить общественности о присутствии 97 существ на Иностранке. |