Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Announce - Объявить"

Примеры: Announce - Объявить
We're having a party to announce it officially. Мы устраиваем вечеринку, чтобы объявить об этом официально.
I want to announce our engagement tonight at the gala. Я хочу сегодня вечером на рауте объявить о нашей помолвке.
We believe that she's going to use her keynote speech tomorrow night to announce her candidacy. Мы считаем, что завтра на банкете она собирается объявить о своём участии в выборах.
Tonight I would like to announce a new candidate for state's attorney. Сегодня я хочу объявить о новом кандидате на пост окружного прокурора.
A week after we fought you showed up with Alfonso whatever his name was to announce your engagement. Через неделю после того, как мы поругались, ты заявилась с Альфонсо, или как там его... чтобы объявить о вашей помолвке.
There's a whole media event planned at the Willis Tower to announce the economic cooperation agreement. В Уиллис-тауэр планируется встреча со СМИ что бы объявить о подписании соглашении об экономическом сотрудничестве.
Time to announce this year's winter formal court. Время объявить принца и принцессу зимнего бала.
The president is going to need to announce his re-election bid in less than six weeks. Президенту необходимо будет объявить о его баллотировании на следующий срок менее чем через шесть недель.
They're all set to announce the engagement at Jessica's birthday party and... У них все готово, чтобы объявить о помолвке на вечеринке в честь дня рождения Джесси, и...
I told the Attorney General I want to announce it tonight, in prime time. Я сказала Генеральному прокурору, что хочу объявить об этом сегодня вечером в прайм-тайм.
That is why I'm proud to announce the acquisition of... Поэтому я рад объявить... о слиянии...
PETER: And we'd like to announce today. И мы хотим, объявить об этом сегодня.
I want to be able to announce the deal at Cannes. Я просто хочу, чтобы у меня была возможность объявить о сделке в Каннах.
They must announce it to everybody. Они должны объявить об этом всем.
I want to announce the engagement of my daughter Almudena to Mr. Felix Saavedra. Хочу объявить о помолвке моей дочери Альмудены с доном Феликсом Сааведра.
I want to announce my PRESENCE and see what the reaction is. Я хочу объявить о своем ПРИСУТСТВИИ и посмотреть на реакцию.
Okay, so I am about to announce a certain realignment. Итак, я хочу объявить о некоторой реорганизации.
You can't just announce you're having a baby and walk away. Ты не можешь просто объявить о намерении завести ребенка и уйти.
I was going to announce it as a surprise for his birthday. Я собирался объявить об этом в качестве сюрприза на день рождения.
We came here to announce that we have won the election. Мы пришли, чтобы объявить о своей победе на выборах.
I came to tell you that he intends to publicly announce his marriage with your sister. Я пришёл сообщить вам, что намерен публично объявить о своём браке с вашей сестрой.
And now for my pleasure I wish to publicly announce the marriage. А теперь для своего удовольствия желаю публично объявить о браке.
One Government official expressed his hope that the Government would be able to announce a formal agreement to this effect by 10 June. Один из сотрудников правительства выразил надежду на то, что правительство сможет объявить о формальном согласии с этими положениями к 10 июня.
Interested experts can contact the secretariat of the group () to announce their participation. Заинтересованные эксперты смогут связаться с секретариатом этой группы () и объявить о намерении принять участие в работе.
Meanwhile, I would like to announce that I intend to call a meeting of the Bureau some time tomorrow. Тем временем я хотел бы объявить о своем намерении созвать завтра заседание Бюро.