Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Announce - Объявить"

Примеры: Announce - Объявить
Could you announce that we're ready to score? Вы можете объявить, что мы готовы засадить?
We are looking to announce a name actor who fulfills these requirements, and is passionate about the iconic role in the coming weeks. В ближайшие недели мы собираемся объявить имя актёра, который соответствует всем этим требованиям и с энтузиазмом относится к широкоизвестной роли».
I know it is difficult to announce the holding of an emergency meeting well in advance, simply because it is an emergency meeting. Я знаю, что нелегко объявить о проведении чрезвычайного заседания загодя, просто потому, что это чрезвычайное заседание.
In April 1998, Depeche Mode held a press conference at the Hyatt Hotel in Cologne to announce The Singles Tour. В апреле 1998 года Depeche Mode провели пресс-конференцию в отеле Hyatt в Кельне, чтобы объявить о начале The Singles Tour.
Although Niger sent envoys to Rome to announce his elevation to the imperial throne, his messengers were intercepted by Severus. Хотя Песценний Нигер отправил своих послов в Рим, чтобы объявить о своих претензиях на престол, его посланники были перехвачены солдатами Севера.
Each person is able to announce his or her choice of a hymn, and only the faster ones are chosen. Каждый может объявить о том, какой гимн он или она выбирает, и будет выбран самый быстрый.
Presumably trying to decide how to announce the personnel changes and how much money to pay Dantana to not file in the morning. Вероятно, решает, как объявить об кадровых перестановках и сколько заплатить Дантане, чтобы не подал иск утром.
This is what is explained to poor Truffaldino, who by tradition went up into the house first to announce the owner's visit. Именно это и объясняют бедняге Труффальдино, который по традиции первым поднялся в дом, чтобы объявить о визите хозяина.
So I can announce the candidacy from some hiding place? То есть, мне объявить о выдвижении из какого-то укрытия?
"Hans Peterson is proud to announce his marriage to Lena Svenson." Ханс Петерсон имеет честь объявить о своей свадьбе с Линой Свенсен...
And I'd like to hereby announce that my performance in this match will be dedicated to my native home of Great Britain. И сейчас я хотел бы объявить, что моё выступление на турнире будет посвящено моей настоящей родине а Великобритании.
I'm delighted to announce that, thanks to your generosity, we've reached our appeal target of £6,000. Я с радостью хочу объявить, что благодаря вашей щедрости мы собрали требуемую сумму 6 тысяч фунтов.
So it's with great pride that I finally get to announce that Seeley Booth is 30 days sober. Итак, я с большой гордостью могу наконец-то объявить, что Сили Бут уже 30 дней не играет.
Comey's about to announce that Operation Berenstain is dead, and you just held this guy for 12 hours for no reason. Коми готов объявить, что операция Бернстайн свернута, а вы просто держите его здесь 12 часов без причины.
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges... Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
I want to announce we're launching some supplies to him next year during the Hohmann Transfer Window. Я хотел бы объявить, что мы запускаем ему продовольствие в следующем году, во время Окна Перелёта Хофмана.
I was worried that no-one would come, but tonight just seemed like the perfect night to announce it to the world. Я переживала, что никто не придет, но сегодня оказалась идеальная ночь, чтобы объявить это всему миру.
Did you get to announce a video and then scream? Тебе удалось объявить видео, а затем прокричать?
It is an honour for me to announce that the Government of Sweden has decided to sponsor the draft resolution and sign the Agreement. Мне выпала честь объявить, что правительство Швеции приняло решение стать одним из соавторов проекта резолюции и подписать Соглашение.
After having consulted the CCISUA Bureau, I am authorized to announce that CCISUA will no longer participate in the work of the Commission. После консультаций с Бюро ККСАМС я уполномочен объявить, что ККСАМС более не будет участвовать в работе Комиссии.
Now, we would like to invite Greece to announce that she does not harbour any territorial ambitions with regard to the so-called "lost homelands". Теперь мы хотели бы предложить Греции объявить, что она не питает каких-либо территориальных амбиций в отношении так называемой "утраченной родины".
In March 2001, Depeche Mode held a press conference at the Valentino Hotel in Hamburg to announce the Exciter Tour. В марте 2001 года Depeche Mode провели пресс-конференцию в отеле Валентино в Гамбурге, чтобы объявить о начале нового мирового турне Exciter Tour, ставшего одним из самых успешных в истории Depeche Mode.
On July 3, 2012 he presented his letter of resignation and called a press conference to announce his imminent departure from the national team. З июля 2012 года Кинтерос представил своё письмо об отставке и созвал пресс-конференцию, чтобы объявить о своём скором уходе из сборной.
You can't announce your intention to not pay your bills and then expect to keep your credit rating. Вы не можете объявить о своем намерении не оплачивать свои счета и после этого ожидать что твоя кредитная история станет лучше.
So the Prime Minister's authorised you to announce it, has he? Премьер-министр уполномочил тебя объявить об этом?