| It's time to announce Harbor School's prom king and queen. | Время объявить короля и королеву студенческого бала школы Харбор. |
| I'd like to announce the new owner of the trophy... | Я хотела бы объявить нового обладателя трофея... |
| An artist doesn't just announce his masterpiece. | Художник не может просто объявить свой шедевр. |
| Now Gaviria can announce that Pablo Escobar has turned himself in. | Теперь Гавирия может объявить, что Пабло Эскобар сдался. |
| Tell Geoff to announce V Day. Everything's going to be fine. | Передайте Джоффу объявить День В. Все будет в порядке. |
| It gives me great please-ure to announce the prom king and queen of Abbey Grove 2014. | Мне доставляет огромное удовольствие объявить короля и королеву Выпускного бала в Эбби Гроув 2014. |
| In just a few minutes, the president is going to announce a pardon for Burrows and Scofield. | Через несколько минут президент собирается объявить амнистию Берроузу и Скофилду. |
| I would also like to announce that this informal meeting will start at 12.10 p.m. | Я хотел бы также объявить, что это неофициальное заседание начнется в 12 час. 10 мин. |
| I would like to announce that Peru is fully resolved to cooperate with that Committee. | Я хотел бы объявить, что Перу готова в полной мере сотрудничать с этим Комитетом. |
| By law, the NEBE was required to announce the official results on 8 June. | По закону NEBE должен был объявить официальные результаты 8 июня. |
| Putin's press Secretary Dmitry Peskov, commenting on these reports said that Putin could announce the nomination any day. | Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков, комментируя эти сообщения, сказал, что Путин может объявить о выдвижении в любой день. |
| We would like to announce about Yakoon Affiliate Program that allows customers to make money online. | Мы рады объявить о запуске новой Партнерской программы от Yakoon, которая позволяет пользователям зарабатывать деньги в сети. |
| Conchita, which holds the famous date of this GREAT MIRACLE must announce it in the whole world eight days in advance. | Conchita, которое держит известную дату этого БОЛЬШОГО ЧУДА должно объявить его в всем мире 8 дней заранее. |
| The words of David Reeves, president of Sony Computer Entertainment Europe were: Do not announce any price in the Games Convention. | Словам Дэвида Ривза, президента Sony Computer Entertainment Европе были: Не объявить любую цену в Games Convention. |
| Will announce in a post earlier about the national initiative to reduce heat consumption. | Объявить в должность ранее о национальной инициативы по сокращению потребления тепловой энергии. |
| The ICMP Router Advertisement Message is sent by a router on the local area network to announce its IP address as available for routing. | Сообщение ICMP Router Advertisement Message отправляется маршрутизатором в локальной сети, чтобы объявить свой IP-адрес доступным для маршрутизации. |
| This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. | Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра. |
| We'd like to announce tonight. | Мы хотели бы объявить об этом сегодня вечером. |
| I think you should announce it like Maury Povitch. | Думаю, тебе нужно объявить об этом, как Мори Пович. |
| They should decide and announce them. | Им следует определиться с этими приоритетами и объявить их. |
| Some delegations used the opportunity to announce substantial increases in pledged support. | Некоторые делегации воспользовались случаем для того, чтобы объявить о значительном увеличении объема обещанной помощи. |
| So you can announce your senate run. | Чтобы вы смогли объявить о том, что баллотируетесь в сенаторы. |
| We agreed to announce after the wedding. | Но мы же вроде договорились объявить о помолвке после свадьбы. |
| The continuously deteriorating operational environment for UNDOF compelled the Government of Austria to announce the withdrawal of its military contingent. | Из-за постоянно ухудшающихся условий в районе действий СООННР правительство Австрии было вынуждено объявить о выведении своего военного контингента. |
| In 2008, France was able to announce its decision to reduce its airborne component by a third. | Кроме того, в 2008 году Франция сочла возможным объявить о решении сократить на одну треть свой воздушный компонент. |