Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Announce - Объявить"

Примеры: Announce - Объявить
I know you're mad, and I probably should have waited to announce our engagement at the party, but... Я знаю, что ты сердишься, и я вероятно должна была подождать, чтобы объявить о нашей помоловке на вечеринке, но...
I'd like to announce the conspirators have been caught and set a date for their trial by the end of the week. Я хочу объявить об аресте заговорщиков и назначить суд в конце следующей недели.
This time, we can just announce our marriage. В этот раз мы можем просто объявить о нашем браке
They're going to investigate and announce the situation to the media Они собираются проводить расследование и объявить обо всем журналистам.
We wish to take this opportunity to announce that Italy is co-sponsoring the draft resolution and that tomorrow it will sign the Agreement. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы объявить о присоединении Италии к авторам проекта резолюции, а также о том, что завтра она подпишет Соглашение.
It gives me pleasure to announce that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has recently been submitted to the Liechtenstein Parliament for approval. Мне доставляет особое удовольствие объявить, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин недавно была представлена на утверждение в парламент Лихтенштейна.
In this vein I am happy to announce that we will sign that Agreement at this session. В этой связи мне доставляет большую радость объявить, что мы намерены подписать это Соглашение на этой сессии.
allow me to announce the game for our first half and it is... позвольте объявить игру первой половины... это будет...
The United States intended to announce a significant pledge to the 1994 General Programmes at the next pledging conference and it urged other donors to follow its example. На следующей конференции по объявлению взносов Соединенные Штаты намерены объявить значительный по величине взнос на цели осуществления общих программ в 1994 году и настоятельно призывают других доноров последовать их примеру.
A person wrongly sentenced may announce in the media that the verdict has been repealed and that he/she has been acquitted. Любое лицо, которое было незаконным образом осуждено, может объявить в средствах массовой информации об отмене данного приговора и о своем оправдании.
It is planned to announce the results of the invitation to tender in October 1997 in the town of Gelendzhik. Результаты тендера планируется объявить в октябре 1997 года в городе Геленджик.
Taking this opportunity, I wish to announce that the Government of Japan intends to sponsor a workshop on small arms at an appropriate date next year. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы объявить, что правительство Японии намерено в будущем году в соответствующее время организовать семинар по стрелковому оружию.
So I can announce that Britain will be increasing our development assistance for forestry management to countries wanting to share our expertise. Поэтому я могу объявить, что Великобритания увеличит помощь на цели развития в области управления лесным хозяйством тем странам, которые хотели бы использовать наш опыт.
In this context, I should like to announce that Uganda has joined the list of sponsors. В этой связи я хотел бы объявить о том, что Уганда стала соавтором этого проекта резолюции.
I would like to appeal strongly to as many Governments as possible to announce contributions at the Pledging Conference in New York on 10 November. Я хотела бы обратиться к как можно более широкому кругу правительств с настоятельным призывом объявить о своих взносах на Конференции по объявлению взносов в Нью-Йорке 10 ноября.
I also wish to announce that in the English version of the draft resolution, in the third preambular paragraph, there is a typing error. Я хотел бы также объявить о том, что в английском варианте проекта резолюции в третьем пункте преамбулы есть опечатка.
The Government planned in the near future to announce a ban on the granting of public credit to companies that employed child labour. В ближайшем будущем правительство планирует объявить о введении запрета на предоставление государственного кредита тем компаниям, которые используют детский труд.
Today I am here to announce a generous donation from the Snyder Foundation to finally clean up this blighted waterfront and to provide... Я пришла объявить о щёдром пожертвовании из Фонда Снайдера, чтобы наконец очистить этот порт, и дать вам...
President Bill Clinton of the United States used the opportunity to announce new international assistance to help address the needs of children orphaned by AIDS. Президент Соединенных Штатов Билл Клинтон, со своей стороны, воспользовался этой возможностью для того, чтобы объявить о новой программе международной помощи, направленной на удовлетворение потребностей детей, осиротевших в результате эпидемии СПИДа.
In the light of that situation, he had been forced to announce internal measures that would reduce the shortfall by a third, or about $7 million. В связи с этим Генеральный комиссар был вынужден объявить о введении внутренних мер, которые позволили бы сократить недостающую сумму на треть, т.е. где-то на 7 млн. долл. США.
I have asked for the floor merely to announce that the Group of 21 will meet tomorrow morning at 10 o'clock. Я попросил слова лишь для того, чтобы объявить о совещании Группы 21, которое состоится завтра утром, в 10 час. 00 мин.
Today, I can announce that we intend to adopt a new forest standard to provide a benchmark for the regeneration of our forests. Сегодня я могу объявить о нашем намерении принять новый лесной стандарт, с тем чтобы положить начало восстановлению наших лесов.
Nothing would have made me happier than to be able to stand before the Council today and announce a breakthrough in the peace process. Ничто не сделало бы меня счастливее, чем возможность объявить сегодня в Совете о прорыве в мирном процессе.
In this context, I am happy to announce that the budget for Austrian development cooperation will increase by 35 per cent in 2004. В этой связи я рад объявить о том, что бюджет Австрии на сотрудничество в целях развития будет увеличен в 2004 году на 35 процентов.
The Commission is invited to provide guidance to the secretariat on future technical cooperation activities and to announce the contributions it intends to make for 2008. Комиссии предлагается вынести в адрес секретариата рекомендации относительно дальнейших мероприятий по техническому сотрудничеству, а также объявить о намеченных на 2008 год взносах.