Английский - русский
Перевод слова Analysing
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Analysing - Анализ"

Примеры: Analysing - Анализ
These include analysing the process of globalization of the international economy, tracking the relations of the countries of the region with their principal economic partners and using computers to disseminate information. Сюда входит анализ процесса глобализации международной экономики, наблюдение за отношениями стран региона с их основными экономическими партнерами и использование компьютеров для распространения информации.
(b) Pinpointing and analysing problems and reviewing possible solutions; Ь) выявление и анализ проблем и рассмотрение возможных решений;
December 2000 saw the publication of yet another important document, analysing the situation of women and children in Georgia. В декабре 2000 года был опубликован еще один весьма важный документ под названием "Женщины и дети в Грузии: ситуационный анализ".
Since May 2004 the national bank of Tajikistan has been analysing the work of banking and financial institutions providing microcredit for people in Tajikistan. Национальный банк Таджикистана, с мая 2004 года проводит анализ работы банковских и финансовых организаций, деятельность которых направлена на предоставление микрокредитов населению Республики Таджикистан.
It is also concerned with listening, analysing, decision-making, and communicating ideas that may be misunderstood. В его задачи также входит выслушивание мнений, анализ, принятие решений и разъяснение идей, которые могут быть неправильно поняты.
The task of analysing unperfected acts and their legal value, as well as custom, is more a matter of doctrine, however. Однако анализ несовершенных актов и их юридической ценности, а также обычая является задачей, относящейся к области теории.
start collecting or analysing dilution air; начать отбор или анализ разрежающего воздуха;
All IMS data and IDC products will be made available to the Member States, which have the final responsibility for analysing the data. Все данные МСМ и продукты МЦД будут предоставляться государствам-членам, которые будут нести окончательную ответственность за анализ данных.
30 In this regard, the ECLAC/UNDP Joint Project "Financing for the Environment" began in 2000 analysing public environmental expenditures for seven Latin American and Caribbean countries. 30 В этой связи в рамках Совместного проекта ЭКЛАК/ПРООН «Финансирование деятельности по охране окружающей среды», начатого в 2000 году, производится анализ государственных расходов на природоохранную деятельность в семи латиноамериканских и карибских странах.
UNCTAD prepared a report in October 1999 analysing the weakness in the transport infrastructure and its effects on export programme and market development in Africa. В октябре 1999 года ЮНКТАД подготовила доклад, в котором содержался анализ слабых мест в инфраструктуре перевозок и их воздействия на программу экспорта и развитие рынка в Африке.
The observatories are collecting, evaluating and analysing information on urban issues and advising local and central authorities on policy formulation. Такие центры осуществляют сбор, оценку и анализ информации по вопросам городов и консультируют местные и центральные органы власти по вопросам разработки политики.
The headquarters elements are responsible for providing direction, developing initiatives, collecting and analysing information, reporting to the Special Representative of the Secretary-General and Headquarters. Сотрудники штаба отвечают за директивное руководство, разработку инициатив, сбор и анализ информации, представление отчетов Специальному представителю Генерального секретаря и Центральным учреждениям.
The work of the subprogramme will focus on analysing the existing housing situation, maintenance, renewal and new construction, reviewing housing policies and providing policy recommendations. Работа в рамках подпрограммы будет направлена на анализ информации о существующих жилищных условиях, эксплуатации, ремонте и новом строительстве, пересмотр жилищной политики и выработку стратегических рекомендаций.
The UNU/INTECH project on Mercosur Countries' Industrial Innovation Systems in a Rapidly Changing World is analysing and assessing the industrial technology policies and institutions of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. В рамках проекта УООН/ИНТЕК по системам внедрения новых промышленных технологий в странах МЕРКОСУР в стремительно меняющемся мире проводятся анализ и оценка политики в области промышленной технологии и деятельности занимающихся этими проблемами учреждений Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая.
Two projects in Hungary are helping to reform higher and vocational education, and Bank sector work is analysing policy options for reforming the Russian Federation's vocational educational system. Осуществляемые в Венгрии два проекта способствуют реформе высшего и профессионально-технического образования, и в Банке ведется анализ возможных путей реформы системы профессионально-технической подготовки в Российской Федерации.
MSC-W will be responsible for compiling and analysing feedback from experts regarding the review questions; МСЦ-З будет нести ответственность за компилирование и анализ ответов экспертов в отношении поднятых по обзору вопросов;
Devising budgets that respect the gender perspective and analysing existing budgets from the gender perspective is a challenge. Разработка бюджетов, с учетом гендерной специфики и анализ существующих бюджетов гендерной перспективы по-прежнему сопряжены с проблемами.
Military Operational Capability Development Officers are primarily responsible for reviewing and analysing existing and evolving operational military capabilities with a view to considering their introduction at United Nations field missions. Офицер по развитию оперативного потенциала отвечает прежде всего за рассмотрение и анализ существующих и формирующихся оперативных военных потенциалов с целью их возможного включения в полевые миссии Организации Объединенных Наций.
While the processes mentioned in the previous paragraph will help to record future agreements, there is also the major task of analysing the existing ones. Хотя процессы, упомянутые в предыдущем пункте, будут способствовать регистрации будущих соглашений, главной задачей по-прежнему остается анализ существующих соглашений.
UNICEF is analysing compliance with financial circular 34, while still efficiently managing the volume of invoices and the financial risk involved with low-value invoices. ЮНИСЕФ проводит анализ соблюдения положений финансового циркуляра 34, при этом успешно обрабатывает счета-фактуры и управляет финансовыми рисками, сопряженными со счетами на небольшие суммы.
Processing, analysing and disseminating data; обработка, анализ и распространение данных;
UNICEF was analysing the experience gained on parenting programmes as one strategy to further early childhood development interventions, to assess what has worked and the lessons learned. Кроме того, в настоящее время ЮНИСЕФ проводит анализ опыта, накопленного в ходе осуществления программ в области семейной педагогики как одной из стратегий содействия развитию детей в раннем возрасте, для оценки успешных мероприятий и извлеченных уроков.
A streamlined and improved annual survey questionnaire was sent to Member States in October 2010, and UNODC is in the process of analysing and compiling the results. В октябре 2010 года государствам-членам был разослан доработанный и усовершенствованный вопросник ежегодного обследования, и в настоящее время ЮНОДК ведет анализ и составление полученных результатов.
UNFPA is analysing these challenges to further develop strategies for resource mobilization that are better suited to the new aid environment. ЮНФПА производит анализ этих новых проблем, с тем чтобы разработать новые стратегии мобилизации ресурсов, которые бы лучше подходили к новым условиям оказания помощи.
The programme includes monitoring and analysing the relation between health determinants and public health, drafting, implementing and evaluating health promotion programmes. Программа включает мониторинг и анализ связей между определяющими факторами здравоохранения и здоровья населения, разработку, осуществление и оценку программ содействия здравоохранению.