Английский - русский
Перевод слова Analysing

Перевод analysing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализ (примеров 784)
The Prosecutor is analysing five other situations for jurisdiction and admissibility. В настоящее время Прокурор проводит анализ еще пяти ситуаций на предмет подсудности и приемлемости.
Further work could focus on analysing the inherently environment-friendly characteristics of products exported from developing countries and their application to other kinds of widely used products. Дальнейшую работу можно было бы нацелить на анализ внутренне присущих экологически благоприятных характеристик продуктов, экспортируемых из развивающихся стран, и возможностей их распространения на другие виды широко используемых продуктов.
By signing the Convention Hungary undertook to prepare reports from time to time analysing progress in the process towards equality between women and men, along with the challenges to be tackled. Подписывая Конвенцию, Венгрия взяла на себя обязательство периодически готовить доклады, содержащие анализ прогресса, достигнутого в области обеспечения равенства между женщинами и мужчинами, а также проблем, по-прежнему требующих решения.
It an autonomous agency and its role includes analysing, taking and consulting on the necessary initiatives that can be taken to enable women to actively participate in political, social, cultural and economic life of the country. Комиссия представляет собой самостоятельное учреждение, и ее функции включают анализ и осуществление, а также консультирование по поводу инициатив, которые могут быть реализованы в интересах обеспечения женщинам возможности активно участвовать в политической, общественной, культурной и экономической жизни страны.
There are great advantages to analysing the potential of some small island developing States in the light of the success or difficulties met by other small island developing States. Широкие возможности открывает анализ потенциала некоторых малых островных развивающихся государств в свете успехов, достигнутых другими малыми островными развивающимися государствами, или проблем, с которыми им пришлось столкнуться.
Больше примеров...
Анализируя (примеров 113)
It is possible to acquire such information by analysing the use which the person makes of the Internet. Собирать такие сведения можно, анализируя информацию, которой лицо пользуется в Интернете.
UNMOT has been operating under stringent precautions, constantly analysing the situation and limiting itself to areas considered reasonably safe. МНООНТ действует с соблюдением всех мер предосторожности, постоянно анализируя ситуацию и ограничивая свои операции теми районами, которые считаются более или менее безопасными.
These focus groups examined alternatives to the current system, analysing in a proactive, future-oriented way specific topics with a view to proposing options for the Commission's consideration. Эти целевые группы изучали системы, альтернативные нынешней системе, анализируя конкретные темы, используя инициативный и ориентированный на будущее подход, с тем чтобы предложить варианты на рассмотрение Комиссии.
These executives are constantly interacting with investors, understanding their requirements, and analysing their failures and also success stories. Эти руководители постоянно взаимодействуют с инвесторами, оценивая их потребности и анализируя причины их провала или успеха.
Analysing the past and looking ahead, Kazakhstan is striving to contribute to the work of United Nations, especially in the field of disarmament, nuclear non-proliferation and the maintenance of global security. Анализируя прошлое и вглядываясь в будущее, Казахстан стремится содействовать деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в области разоружения, ядерного нераспространения и поддержания глобальной безопасности.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 103)
The Office is analysing the contextual elements under article 8 and the underlying acts, in order to determine whether the information available provides a reasonable basis to believe that war crimes were committed in the course of either incident. Канцелярия анализирует контекстуальные элементы по статье 8 и соответствующие действия, с тем чтобы установить, дает ли имеющаяся информация разумные основания полагать, что в ходе обоих инцидентов были совершены военные преступления.
The Development Assistance Committee secretariat is in the process of receiving and analysing preliminary data from a number of reporting Parties, and expects to complete the collection of data and the report of the pilot study by March 2000. В настоящее время секретариат Комитета содействия развитию анализирует предварительные данные, полученные от ряда представивших доклады Сторон, и надеется завершить сбор данных и представить доклад об экспериментальном исследовании к марту 2000 года.
In addition, UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is reviewing the current procedures for the monitoring of audit certificates received from implementing partners, and is analysing the possibility of creating a comprehensive database on local audit resources history and results. Кроме того, с помощью Управления служб внутреннего надзора УВКБ проводит обзор действующих процедур проверки аудиторских заключений, полученных от партнеров-исполнителей, и анализирует возможность создания всеобъемлющей базы данных о местных ревизиях и их результатах.
The Commission is also assisting with interviewing eyewitnesses and other individuals, and it is investigating and analysing communications possibly related to the assassination. Комиссия оказывает также помощь в опросе свидетелей и других лиц и анализирует телефонные переговоры, которые, возможно, имеют отношение к этому покушению.
Monitoring and analysing the entire process of unity and integration, as well as monitoring and enforcement of the declarations and decisions of the Summit of Heads of State and Government, and enhancing unity and cooperation for the development of our peoples Отслеживает и анализирует процесс обеспечения единства и интеграции в целом, а также отслеживает ход выполнения деклараций и решений Саммита глав государств и правительств и содействует укреплению единства и сотрудничества в интересах развития наших народов.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 93)
As mentioned in the previous report, COHCHR continued documenting and analysing cases of human rights violations, in particular with regard to allegations of mob killings, torture, the use of excessive violence by police and abuses committed by military personnel. Как отмечалось в предшествующем докладе, КОВКПЧ продолжало документировать и анализировать случаи нарушения прав человека, в частности сообщения об актах самосуда, пытках, применении чрезмерной силы полицией и злоупотреблениях со стороны военнослужащих.
Shall be responsible, above all, for receiving, analysing and processing information capable of determining the origin of transactions or the nature of operations reported as suspicious by the persons subject to the law; поручается собирать, анализировать и обрабатывать сведения, с помощью которых можно установить организаторов или характер операций, фигурирующих в сообщениях, которые обязаны направлять ответственные должностные лица при наличии у них подозрений в противозаконном характере таких операций;
In conclusion, the UNCTAD secretariat emphasized that having anticipated the emergence of the creative economy and being undertaken pioneering work in this innovative area, UNCTAD intended to continue analysing its dynamics and implications for trade and development. В заключение секретариат ЮНКТАД подчеркнул, что, предугадав возникновение креативной экономики и предпринимая первопроходческие усилия в этой инновационной сфере, ЮНКТАД намерена продолжать анализировать динамику ее изменения и влияние на торговлю и развитие.
The Monitoring Team continued to provide support to the Committee in undertaking its work by analysing the threat posed by Al-Qaida and its affiliates, providing advice on listings, narrative summaries, periodic reviews of listed entries and focusing on strengthening the impact of the sanctions regime. Группа по наблюдению продолжала оказывать поддержку Комитету в осуществлении им своей работы посредством анализа угрозы, создаваемой «Аль-Каидой» и связанными с ней организациями, консультировать по позициям перечня, резюме, периодическим обзорам позиций перечня и анализировать воздействие режима санкций.
Thirdly, the Security Council should explore ways to assess the extent to which its decisions have been implemented, including the establishment of lessons-learned groups tasked with analysing obstacles to implementation and reasons for non-implementation and suggesting mechanisms or measures on the basis of best practices. В-третьих, Совету Безопасности следует изучить пути оценки степени выполнения его решений, включая создание групп по анализу опыта для выполнения следующих задач: анализировать препятствия, мешающие выполнению, и причины невыполнения и предлагать, основываясь на передовой практике, механизмы или меры по повышению эффективности процесса выполнения.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 88)
This would allow for analysing the implemented policies and actions and their impacts, and would further provide a basis for possible revision. Этот процесс позволит проанализировать реализованные программы и меры и их влияние, а также послужит основой для их возможного пересмотра.
The latter is aimed at demonstrating and analysing education and training models for Roma and at increasing opportunities for their regular employment in Slovenia and in the neighbouring countries. Последнее имело целью продемонстрировать и проанализировать модели образования и обучения для представителей рома и расширить возможности их постоянной занятости в Словении и соседних странах.
The project, funded by the Commonwealth Secretariat and organized jointly by UNICRI, the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the University of Botswana, aimed at presenting and analysing major trends in crime and criminal justice in the subregion. Этот проект, который финансировался секретариатом Содружества и был совместно организован ЮНИКРИ, Африканским институтом по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и университетом Ботсваны, имел целью представить и проанализировать основные тенденции в области преступности и уголовного правосудия в этом субрегионе.
In my opinion, the Committee is wrong to seek inflexibly to maintain its jurisprudence without clarifying, analysing and appraising the facts before it on a case-by-case basis. Я полагаю, что Комитет совершает ошибку, неукоснительно следуя своим предыдущим решениям, не пытаясь при этом выяснить, проанализировать и оценить конкретные обстоятельства представленного на рассмотрение дела.
Analysing each of these acts in detail, it can be seen that that decade was highly significant for institutionalizing gender policy in Cuba, at a time when it was not yet a priority for the international community. Если внимательно проанализировать каждое из этих событий, можно отметить, что это десятилетие имело большое значение для институционализации гендерной политики на Кубе в тот момент, когда эта тема еще не была приоритетной для международного сообщества.
Больше примеров...
Проанализировав (примеров 52)
After requesting and analysing written submissions, and hearing oral arguments, JSCOT issued a report in March 2004. Запросив и проанализировав соответствующие письменные материалы и заслушав устные аргументы, в марте 2004 года СПКМД издал доклад по этому вопросу5.
The Division prepared for the review and appraisal of the Platform for Action, analysing 135 responses to the questionnaire of the Secretary-General on the implementation of the Beijing Platform for Action. Отдел принял участие в подготовке обзора и оценки Платформы действий, проанализировав 135 ответов на вопросник Генерального секретаря, посвященный ходу осуществления Пекинской платформы действий.
The Information Communication Council of Japan, after analysing the causes of service interruption in the wake of a catastrophe, proposed the following technical standards with the aim of strengthening the resilience of the communication infrastructure: Совет по информации и связи Японии, проанализировав причины сбоев в обслуживании вследствие той или иной катастрофы, предложил использовать следующие технические стандарты в целях повышения надежности инфраструктуры связи
The Group also established from analysing telephone records that in 2009 Colonel Nakabaka was in telephone communication with Major Fudjo Zabuloni, the commander of the Mai Mai Zabuloni in Uvira territory. Проанализировав записи телефонных переговоров, Группа установила также, что в 2009 году полковник Накабака поддерживал телефонную связь с майором Фуджо Забулони, командиром группы майи майи Забулони в округе Увира.
It recorded the level of sexism by reviewing the research and by analysing the texts and images in almost every new schoolbook produced in France in 1994. Тщательно проанализировав тексты и изображения почти всех новых изданий, вышедших в том году во Франции, эта организация констатировала наличие в изученных материалах проявлений дискриминационного отношения к женщине.
Больше примеров...
Анализирующей (примеров 10)
Many of these States Parties spent several months preparing requests and subsequently engaged in cooperative dialogue with the Article 5 analysing group. Многие из этих государств-участников потратили несколько месяцев на подготовку запросов и впоследствии в духе сотрудничества вели диалог с группой, анализирующей запросы по статье 5.
The commitment required on the part of analysing group members was too great for some. Заангажированность, требуемая от членов анализирующей группы, оказалась слишком велика для некоторых.
The ISU supported five meetings or sets of meetings of the Article 5 analysing group and undertook follow up actions at the request of the group and the President. ГИП поддерживала пять совещаний или комплексов совещаний анализирующей группы по статье 5 и предпринимала последующие действия по просьбе группы и Председателя.
While analysing group members need to invest time into being prepared to carry out their responsibilities, making the process as efficient as possible means ensuring that when the group is asked to meet, its time is used wisely. Члены анализирующей группы должны отводить время на то, чтобы быть готовыми выполнять свои обязанности, однако для достижения максимальной эффективности процесса требуется обеспечение того, чтобы в случаях, когда группе требуется собраться, ее время использовалось рационально.
The Committee on Article 5 Implementation may draw from the working methods established in 2008 by the Article 5 Analysing Group, including by placing a heavy emphasis on cooperation with States Parties in the process of implementing Article 5 and by drawing upon expert input as required. Комитет по осуществлению статьи 5 может использовать методы работы, установленные в 2008 году анализирующей группой по статье 5, в том числе уделяя особое внимание сотрудничеству с государствами-участниками, которые находятся в процессе осуществления статьи 5, и опираясь на экспертную помощь, когда таковая требуется.
Больше примеров...
Анализируют (примеров 28)
Atlas partner agencies are currently analysing and discussing the report. Партнерские учреждения «Атласа» в настоящее время анализируют и обсуждают отчет.
In view of those developments, specialized units within the competent Lebanese agencies have been monitoring and analysing the activities of the devices. С учетом этих обстоятельств спецподразделения компетентных ливанских органов отслеживают и анализируют работу таких устройств.
Offices are analysing age, gender and diversity mainstreaming findings in order to adapt their plans and resolve problems whenever possible. Соответствующие подразделения анализируют результаты учета возраста, пола и многообразия, с тем чтобы скорректировать свои планы и по возможности решить имеющиеся проблемы.
The Global Information Infrastructure Commission, the OECD and the European Commission are analysing and discussing new ways to exploit the social and economic benefits of advanced ICTs. Комиссия по глобальной информационной инфраструктуре, ОЭСР и Европейская комиссия анализируют и обсуждают новые пути использования социально-экономических преимуществ передовых ИКТ.
The Commission has received copies of the case files from each investigating judge, and is currently analysing each file individually and collectively to ascertain the evidentiary status of each case and develop a menu of next investigative steps. Члены Комиссии получили копии досье от всех судей, ведущих следствие по делам, и в настоящее время индивидуально или коллективно анализируют каждое досье для выяснения степени подкрепленности каждого дела доказательными данными и разработки плана следующих следственных мероприятий.
Больше примеров...
Изучения (примеров 50)
In that connection, she highlighted the importance and the necessity of carefully analysing the proposals contained in the report, and urged all States to give due consideration to its content. В этой связи она подчеркивает важное значение и целесообразность тщательного изучения предложений, сформулированных в этом докладе, и настоятельно призывает все государства должным образом рассмотреть его содержание.
A one-week workshop for senior military officials in the Southern African Region with a view to analysing how the armed forces can better integrate human rights into their training programmes and military operations. Проведено однонедельное рабочее совещание для старших военных должностных лиц Южноафриканского региона с целью изучения вопроса о том, как вооруженные силы могут обеспечить более эффективный учет проблематики прав человека в своих программах профессиональной подготовки и при проведении военных операций.
We welcome Judge Jorda's initiative in analysing the work of the Tribunal and the possible future demands on it. Мы приветствуем инициативу судьи Жорды в области тщательного изучения деятельности и функционирования Трибунала и учета увеличения его рабочей нагрузки в будущем.
The Special Representative fulfilled her reporting requirements to the Human Rights Council and the General Assembly by studying and analysing thematic areas relevant to defenders and the implementation of the Declaration. Специальный представитель выполняла возложенные на нее обязанности по представлению докладов Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее путем изучения и анализа тематических областей, касающихся положения правозащитников и осуществления Декларации.
The first involves analysing the impact of globalization on inequality between countries and the second relates to studying changes in interpersonal inequalities within countries as they become more integrated into the global economy. Первый связан с анализом влияния процесса глобализации на неравенство между странами, а второй касается изучения изменений в неравенствах между людьми в рамках отдельных стран по мере повышения степени их интеграции в мировую экономику.
Больше примеров...
Изучает (примеров 19)
The Ministry of Justice is analysing possibilities for electronic surveillance in the monitoring of restraining orders. Министерство юстиции изучает возможности электронного наблюдения при мониторинге применения ограничительных судебных постановлений.
OHCHR is analysing the work of mandate holders in this area in order to provide them with updated information. УВКПЧ изучает работу мандатариев в этой области для направления им обновленной информации.
The Government of Sweden mentioned that a committee was currently analysing the rules in the Communicable Disease Act in order to identify whether any reference is made to coercive measures as regards HIV-infected persons. Правительство Швеции сообщило, что в настоящее время специально созданный комитет тщательно изучает положения закона об инфекционных болезнях на предмет выявления в нем ссылок на меры принуждения в отношении лиц, инфицированных ВИЧ.
Chief O'Brien is analysing the wreckage. Шеф О'Брайен изучает обломки.
The work is organized in two informal subgroups, one analysing the levels of radiation exposure worldwide and the other studying the effects of radiation exposure. Работой занимаются две неофициальные подгруппы, одна из которых анализирует уровни радиационного облучения во всем мире, а другая изучает воздействие облучения.
Больше примеров...
Котором анализируются (примеров 8)
A Circular analysing the performance of these offices and making suggestions for improvements is about to be issued. В настоящее время распространяется циркуляр, в котором анализируются результаты работы дежурных служб и указывается, какие аспекты их работы желательно было бы улучшить.
In early September 1993, the bishops of Cuba published a long pastoral letter analysing different aspects of the country's social, economic and political conditions. В начале сентября 1993 года кубинские епископы обнародовали пасторское послание, в котором анализируются различные аспекты социального, экономического и политического положения страны.
In reply to the representative of India, he said that the Office had issued a report analysing the effects of the ban on the cultivation of opium poppies imposed by the Taliban in July 2000. В своем ответе представителю Индии оратор указывает, что Управление опубликовало доклад, в котором анализируются последствия объявленного движением "Талибан" в 2000 году запрета на выращивание опийного мака.
The gap is approximately 13.4 per cent nationwide, with women's literacy lower than men's, according to the report analysing the data contained in the 2007 General Population and Housing Census on education and literacy in the Comoros. Согласно докладу, в котором анализируются данные ООНЖ об образовании и грамотности населения Коморских Островов, проведенного в 2007 году, по всей стране этот разрыв составляет 13,4% (не в пользу женщин).
In 2013, the Task Force will finalise a report analysing user requirements and proposing measures to make the wide range of existing environmental, social and economic statistics more useful for analysing the impact of climate change and for producing greenhouse gas inventories. В 2013 году Целевая группа завершит подготовку доклада, в котором анализируются потребности пользователей и предлагаются меры по более эффективному использованию существующих экологических, социальных и экономических статистических данных для анализа воздействия изменения климата и составления кадастров парниковых газов.
Больше примеров...
Анализирующий (примеров 6)
A report should be prepared analysing their impact on programme implementation. Должен быть подготовлен доклад, анализирующий их влияние на осуществление программы.
Moreover, since 2011, the flagship UNCTAD publication, the World Investment Report, contains a special section analysing FDI trends in those countries. Более того, с 2011 года в ведущей публикации ЮНКТАД, Докладе о мировых инвестициях, содержится специальный раздел, анализирующий тенденции в области ПИИ в этих странах.
If defamation was considered a human rights violation, any person claiming superiority of his or her religion or anyone analysing religion intellectually could be accused of defamation, which would be tantamount to religious persecution. Если диффамация считается нарушением прав человека, любое лицо, претендующее на превосходство его или ее религии, или любой человек, анализирующий религию научным путем, могут быть обвинены в диффамации, которая будет равносильна гонению за веру.
In its decision 2003/116, the Sub-commission requested Florizelle O'Connor, of Jamaica, to prepare and submit a working paper identifying and analysing possible alternatives that would enable the Sub-commission to respond fully and as effectively as possible to the request of the Commission. В своем решении 2003/116 Подкомиссия просила Флоризель О'Коннор (Ямайка) подготовить и представить рабочий документ, определяющий и анализирующий возможные альтернативы, который позволил бы Подкомиссии полностью и как можно более эффективно ответить на просьбу Комиссии.
Contribution to the report to the Security Council identifying and analysing the cross-border threats against peace and security in West Africa and assessing progress in implementing previous recommendations Вклад в доклад Совету Безопасности, выявляющий и анализирующий трансграничные угрозы миру и безопасности в Западной Африке и дающий оценку прогрессу в осуществлении предыдущих рекомендаций
Больше примеров...
Анализируем (примеров 11)
The tastings have just ended and we are currently collecting and analysing data. Поскольку дегустация только что закончилась, мы получаем и анализируем данные.
For that reason, we are profoundly gratified at the holding of this high-level plenary meeting, because this year marks the first stage of the strategy, whose achievements we are analysing. Именно поэтому мы глубоко удовлетворены проведением этих пленарных заседаний высокого уровня, ибо текущий год знаменует собой первый этап проведения этой стратегии в жизнь, результаты которого мы теперь и анализируем.
We have taken note with great interest and are carefully analysing the recommendations made in the Secretary-General's report designed to intensify the struggle against the recruitment and involvement of children in armed conflict. Мы с большим интересом приняли к сведению и подробно анализируем содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации, направленные на активизацию борьбы против вербовки детей и участия их в вооруженных конфликтах.
In developing our policy, we are also analysing human rights field deployment options and are developing concrete options for various types of presence, including questions of mandate, staffing, tasks and relations among field presences. При определении нашей политики мы также анализируем варианты направления на места специалистов по вопросам прав человека и отрабатываем конкретные варианты различных видов присутствия, включая вопросы полномочий, штатов, задач и отношений между отделениями на местах.
In addition to analysing manifestations of racism within particular country contexts, we also address colonialism as a "raced" experience. Мы не только анализируем проявления расизма в условиях конкретных стран, но и рассматриваем колониализм как проявление расизма.
Больше примеров...
Изучении (примеров 16)
In analysing States reports, it would be important to pay attention to whether measures taken in the area of transfers undermine international law and the absolute prohibition of torture and whether they strike a balance between ensuring security and protecting human rights. При изучении докладов государств представляется важным уделять внимание тому, подрывают ли международное право и абсолютный запрет в отношении пыток и нарушают ли баланс между обеспечением безопасности и защитой прав человека меры, принимаемые в связи с перемещениями.
UNFPA CSTs were instrumental in assessing the availability of technical expertise, analysing and disseminating lessons learned, best practices and replicable models in South-South cooperation. Страновые группы технической поддержки (СГТП) ЮНФПА сыграли важную роль в оценке имеющихся технических знаний, изучении и распространении информации в связи с извлеченными уроками, успешным опытом деятельности и достойными подражания образцами в сфере сотрудничества Юг-Юг.
National studies have been done for the basic purpose of reviewing and analysing national laws on human trafficking, the mechanisms used to combat it and the experiences of female victims. По этой проблеме были проведены общестрановые обследования, главная цель которых заключалась в сборе информации и изучении национальных законов по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей людьми, а также существующих механизмов по борьбе с этой проблемой и информации, представленной потерпевшими женщинами.
Several resolutions adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-second session are also pertinent to the mandate of the Special Rapporteur and have been taken into consideration by him in examining and analysing the information brought to his attention with regard to various countries, in particular: Ряд резолюций, принятых Комиссией по правам человека на ее пятьдесят второй сессии, также имеют отношение к мандату Специального докладчика, и они были приняты им во внимание при изучении и анализе информации, доведенной до его сведения, которая касалась различных стран.
State practice in respect of that article might be useful in analysing that question further and in considering the problem of the responsibility of States for the breach of obligations stemming from the provisional application of a treaty. Практика государств в отношении упомянутой статьи могла бы представлять большой интерес, поскольку она позволяет провести более тщательный анализ данного вопроса и может стать серьезным подспорьем при изучении проблемы ответственности государств за нарушения обязательств, вытекающих из временного применения договора.
Больше примеров...
Проанализированы (примеров 10)
At a later date, a publication identifying and analysing the concerns of the business community will be issued. Позже будет выпущена публикация, в которой будут определены и проанализированы проблемы деловых кругов.
Consideration of the issue of the return of illegally transferred funds would be incomplete without fully exploring and analysing the eventuality and impact of this question. Рассмотрение вопроса о возвращении незаконно переведенных средств будет неполным, если вероятность возникновения такой проблемы и ее последствия не будут полностью изучены и проанализированы.
Consequently, it took a retrospective look at the progress made in the implementation of the Programme of Action since its adoption in 1990, analysing the difficulties encountered in sustaining development in the least developed countries. Поэтому в нем был рассмотрен ход осуществления Программы действий со времени ее принятия в 1990 году и проанализированы те трудности, с которыми пришлось столкнуться в обеспечении развития в наименее развитых странах.
The process continued in April 1993 with the recruitment of two independent consultants to prepare, on behalf of the two parties, a paper analysing the design and implementation of the programme and including recommendations for the future. З. Этот процесс продолжился в апреле 1993 года, когда были наняты два независимых консультанта для подготовки за счет обеих сторон документа, в котором были бы проанализированы концепция и ход исполнения программы и содержались бы, в частности, рекомендации на будущее.
The Commission noted that a report analysing the responses received from States to the questionnaire that had been circulated by the Secretariat to States pursuant to the request of the Commission at its forty-fourth session would be submitted to the Commission at its forty-sixth session, in 2013. Комиссия отметила, что доклад, в котором будут проанализированы полученные от государств ответы на вопросник, распространенный Секретариатом среди государств во исполнение просьбы Комиссии, высказанной на ее сорок четвертой сессии, будет представлен Комиссии на сорок шестой сессии в 2013 году.
Больше примеров...