Английский - русский
Перевод слова Analysing
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Analysing - Анализ"

Примеры: Analysing - Анализ
This includes the establishment of an independent Housing and Property Directorate and a Housing and Property Claims Commission which will perform a variety of functions, including analysing the relevant laws, allocating and administering available housing stock and the settlement of disputes. Этим распоряжением предусматривается создание независимого управления по вопросам жилья и собственности и комиссии по жилищным и имущественным претензиям, которые будут осуществлять многообразные функции, включая анализ существующего законодательства, распределение и управление имеющимся жилищным фондом и урегулирование споров.
Most of the activities undertaken consist of analysing constraints and other factors affecting the integration process and assisting member States in articulating and implementing policies and strategies to help advance it at both the subregional and regional levels. Большинство проведенных мероприятий представляют собой анализ ограничений и других факторов, влияющих на процесс интеграции, и предусматривают оказание помощи государствам-членам в разработке и осуществлении политики и стратегий по его поощрению как на субрегиональном, так и на региональном уровнях.
Desert Research Centre: directing, collecting, and analysing research work and information on conservation and development of land and water resources; Научно-исследовательский центр по вопросам опустынивания: руководство научными исследованиями, сбор и анализ информации о сохранении и рациональном использовании земельных и водных ресурсов;
There are great advantages to analysing the potential of some small island developing States in the light of the success or difficulties met by other small island developing States. Широкие возможности открывает анализ потенциала некоторых малых островных развивающихся государств в свете успехов, достигнутых другими малыми островными развивающимися государствами, или проблем, с которыми им пришлось столкнуться.
Eurostat's work will also involve analysing and checking the work on the transversal and specific reserves and also continue to monitor the reliability of the GNP and GDP data in compliance with the requests from the Court of Auditors and the European Parliament. Деятельность Евростата также предусматривает анализ и проверку работы по трансверсальным и специфическим резервам, а также продолжение мониторинга надежности данных ВНП и ВВП на основе запросов, полученных от Палаты аудиторов и Европейского парламента.
In any event, we believe that analysing its overall mandate could be extremely useful for a better understanding of the Operation's limitations and of the possibilities for strengthening its operational capabilities. В любом случае, мы считаем, что анализ общего мандата Операции мог бы оказаться чрезвычайно полезным для лучшего понимания ее возможностей и ее потенциала в плане укрепления ее оперативных возможностей.
The aim is to secure decentralization, intersectoral coordination, social participation, and mobilization of resources, as well as other effects of greater medical, economic and social impact, by analysing health situations and applying solutions to the problems. В задачи советов входят, опираясь на анализ положения в области здравоохранения и разработку соответствующих решений, децентрализация, укрепление межведомственных связей, привлечение общественности, оптимальное использование ресурсов и других средств, наиболее значимых в экономическом и социальном плане, а также для здравоохранения.
The five organizations will launch a study analysing the potential for cooperation between steel producers of different European countries, with emphasis on the integration of the steel industries of the economies in transition into the world economy. Эти пять организаций подготовят исследование, в котором будет дан анализ возможностей сотрудничества между металлургическими предприятиями различных стран Европы, с особым упором на интеграцию металлургической промышленности стран переходного периода с мировой экономикой.
Action by organizations of the United Nations system might include analysing and publicizing programmes that have had success in addressing poverty and undertaking analyses of the impact on women's poverty of development programmes and projects. Действия организаций системы Организации Объединенных Наций могли бы включать анализ и освещение программ, в рамках которых проводилась успешная деятельность по борьбе с нищетой, и изучение воздействия нищеты женщин на программы и проекты в области развития.
It would request the Secretary-General to prepare a report analysing all relevant international legal instruments, other documents and recommendations addressing corruption, and to submit it to the Commission at an inter-sessional session and review by the Commission at its tenth session. Она будет просить Генерального секретаря подготовить доклад, содержащий анализ всех соответствующих международно-правовых и других документов и рекомендаций, касающихся коррупции, и представить его Комиссии на одной из межсессионных сессий, с тем чтобы она провела его обзор на своей десятой сессии.
This is proposed to be done by the organization and substantive servicing of an ad hoc expert group meeting on development issues affecting island developing countries, non-recurrent publications analysing development issues and provision of assistance to member countries of CDCC, at their request. Этого предполагается добиться путем созыва совещания специальной группы экспертов - с обеспечением ее основным обслуживанием, - на котором будут рассматриваться вопросы развития островных развивающихся стран, разовых публикаций, содержащих анализ процессов развития и оказания помощи странам - членам КРСК, по их просьбе.
In analysing the international economic context, they drew attention to the recent completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, which has strengthened the multilateral trading system, and the creation of the World Trade Organization which is intended to apply and implement the agreements reached. Осуществив анализ международного экономического положения президенты отметили недавнее завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, в ходе которого была укреплена многосторонняя система торговли и была создана всемирная организация торговли, имеющая своей целью применение и осуществление заключенных соглашений.
One author, analysing the combined effect of certain development policies on the environment, noted that today it is widely acknowledged that certain international policies in the fields of investment, trade and aid may have harmful effects on environmental conditions. Автор, проводивший анализ взаимного влияния некоторых программ развития и окружающей среды, отмечал, что в настоящее время широко признано, что некоторые международные программы в области капиталовложений, торговли и предоставления помощи могут оказать вредное воздействие на состояние окружающей среды.
It is thus proposed that the United Nations development system should improve efforts to collect relevant programme data systematically, particularly socio-economic data, and to work with government partners in analysing such data. Поэтому предлагается, чтобы система развития Организации Объединенных Наций усилила работу по систематическому сбору актуальных программных данных, особенно социально-экономических данных, и совместно с партнерами, представляющими государство, осуществляла анализ этих данных.
After the close of oral arguments, agreement was reached on the issues on which decisions were required, and each judge drew up a note in one of the Court's official languages, analysing the issues of the case and his provisional solution to them. После закрытия процедуры слушания достигается соглашение по вопросам, по которым требуется принятие решений, и каждый судья составляет на одном из официальных языков Суда записку, проводя анализ вопросов, касающихся данного дела, и предлагая предварительное решение по ним.
Activities to that end will include analysing the additional development challenges that arise in conflict and post-conflict situations, assisting in the assessment of the economic impact of sanctions and coercive measures, and providing substantive support on such questions to the political affairs and peace-keeping programmes. Мероприятия, осуществляемые с этой целью, будут включать анализ дополнительных проблем в области развития, возникающих в конфликтных и постконфликтных ситуациях, оказание содействия в оценке экономического воздействия санкций и мер принуждения и основной поддержки по таким вопросам, как политические вопросы и программы в области поддержания мира.
In general terms, the research centre on occupational and employment relations has the task of analysing measures under the National Action Plans aimed at promoting employment from a gender perspective. Комитет по наблюдению за трудовыми отношениями и положением в области занятости осуществляет анализ в гендерном аспекте предусматриваемых национальным планом действий мер по улучшению ситуации в области занятости.
(g) Be responsible for systematizing and analysing the information it obtains, drafting a report and submitting it in good time to the Government for consideration and approval; нести ответственность за систематизацию и анализ получаемой информации, а также подготовку проекта доклада и своевременное его представление Правительству на предмет рассмотрения и одобрения;
The Utility Demand Side Management Programme is aimed at compiling an inventory of greenhouse gases, analysing potential measures to abate greenhouse gas emissions, and preparing a national action plan. Программа рационального управления коммунальным хозяйством с учетом факторов спроса нацелена на составление перечня «парниковых газов», анализ потенциальных мер по уменьшению выбросов «парниковых газов» и подготовку национального плана действий.
The desk, to which all requests for urgent action would be channelled, would be responsible for evaluating and analysing information received and for coordinating appropriate responses and action. Эта секция, куда направляются все просьбы о принятии срочных мер, отвечает за оценку и анализ поступающей информации и за координацию соответствующих ответных действий.
These include improving reproductive health services, HIV prevention, working with adolescents, people's needs in emergency situations, defining cultural parameters with respect to gender and human rights, and analysing needs in capacity-development. Сюда относятся повышение качества услуг в области репродуктивного здоровья, профилактика ВИЧ, работа с подростками, учет потребностей людей в чрезвычайных ситуациях, определение культурных параметров в отношении проблем гендерного характера и прав человека и анализ потребностей в области создания потенциала.
The elimination of the backlog of State reports is a positive development, since analysing State reports intensifies the dialogue with the States concerned and improves their ability to implement resolution 1373. Ликвидация отставания в рассмотрении докладов государств является событием позитивным, поскольку анализ докладов государств способствует активизации диалога с ними и повышению их способности выполнять резолюцию 1373.
Another option would be to anchor the monitoring mechanism to a subregional or regional organization which would have the responsibility of collecting and analysing data and information from the national Governments and organizing subregional or regional stakeholders meetings to periodically share experiences on the implementation of the programmes. Другим вариантом предусматривается создание механизма контроля в рамках субрегиональной или региональной организации с возложением на него ответственности за сбор и анализ данных информации, поступающих от правительств стран, и за организацию субрегиональных или региональных совещаний с участием заинтересованных сторон для периодического обмена опытом осуществления программ.
A Senior Strategic Planning Officer will be responsible for conceptualizing and planning peacebuilding strategies, developing, directing and evaluating programmes and projects, analysing information, identifying priorities, problems and issues to be addressed and proposing corrective actions. Старший сотрудник по стратегическому планированию будет отвечать за концептуализацию и планирование стратегий миростроительства, разработку программ и проектов, руководство ими и их оценку, анализ информации, определение приоритетов и проблем и вопросов, подлежащих урегулированию, а также за подготовку предложений относительно мер по исправлению положения.
The focus groups would be responsible for analysing one area each, bearing in mind also the external factors affecting the United Nations system today, and proposing options for consideration by the steering committee. Каждая тематическая группа будет отвечать за анализ одной темы, будет учитывать внешние факторы, влияющие на сегодняшнюю деятельность системы Организации Объединенных Наций, и будет выдвигать предложения для их рассмотрения руководящим комитетом.