Английский - русский
Перевод слова Analysing
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Analysing - Анализ"

Примеры: Analysing - Анализ
The budget submission lists the responsibilities of the national Professional officer post as follows: researching the market and vendor performance, evaluating and selecting suppliers, analysing responses to tenders and authorizing purchases, in line with delegated authority, or preparing submissions to the Contracts Committee. В соответствии с докладом о бюджете национальные сотрудники категории специалистов выполняют следующие функции: изучение рынка и работы продавцов, оценка и отбор поставщиков, анализ предложений по заявкам и одобрение закупок в соответствии с предоставленными им полномочиями или подготовка материалов для Комитета по контрактам.
Indeed, the dissemination of information on decolonization was lacking on all sides and the United Nations machinery responsible for analysing the situation in those Territories and for disseminating that information needed to accelerate its efforts to fulfil its mandate. В сущности, никто не распространяет информацию о деколонизации, и орган Организации Объединенных Наций, ответственный за анализ ситуации в этих территориях и за передачу получаемой информации, должен сделать все возможное для выполнения возложенной на него задачи.
Gathering financial data in order to identify organizations that collect funds, and analysing and monitoring financial flows; сбор финансовых данных в целях выявления организаций, занимающихся сбором средств, и анализ финансовых потоков и их отслеживание;
For the consideration of this item, the Commission had before it documentation analysing expatriate elements in the United Nations common system, the comparator civil service, a number of national civil services and international organizations, as well as in the private sector. В связи с рассмотрением данного пункта Комиссия имела в своем распоряжении документацию, содержащую анализ учета элементов, связанных с экспатриацией, в общей системе Организации Объединенных Наций, у компаратора, в ряде национальных гражданских служб и международных организаций, а также в частном секторе.
The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women is currently analysing the representation of women overall and by grade and occupation in each department and office. Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин в настоящее время проводит анализ представленности женщин в целом и по классам должностей и профессиям в каждом департаменте и управлении.
Obviously, such decisions cannot be taken without ongoing dialogue with the Secretariat. Bulgaria is particularly grateful to the Department of Peacekeeping Operations for the most valuable contribution our colleagues in the Department make in analysing the practice of peacekeeping operations and their prospects. Очевидно, что такие решения невозможно принимать в отсутствие постоянного диалога с Секретариатом. Болгария особенно признательна Департаменту операций по поддержанию мира за ценнейший вклад, который наши коллеги из этого Департамента вносят в анализ практики миротворческих операций и их перспектив.
These included a request from WTO to increase private sector involvement in the Aid for Trade Global Review, analysing the impact of the global financial crisis, and working with an increasing number of large organizations wishing to partner with ITC, including a number of development banks. К этому направлению деятельности относились ответ на просьбу ВТО обеспечить активизацию участия частного сектора в проведении глобального обзора инициативы «Помощь в торговле», анализ влияния мирового финансового кризиса и работа с растущим кругом крупных организаций, желающих установить партнерские отношения с ЦМТ, включая ряд банков развития.
The Department was in the processes of analysing its costing methodologies and establishing globally standardized performance indicators and costing models, as requested by the General Assembly in its resolution 64/243. В настоящее время Департамент проводит анализ своих методологий исчисления издержек и вырабатывает стандартизированные на глобальной основе показатели эффективности работы и модели исчисления издержек, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/243.
Since analysing the various problems for the above-mentioned group of people involves medical questions as well as questions about civil status and other issues, several Ministries within the Federal Government are concerned. Поскольку анализ проблем упомянутой группы лиц включает вопросы медицинского характера, а также вопросы, связанные с гражданским статусом и другими проблемами, участие некоторых федеральных министерств представляется необходимым.
The Government Plenipotentiary for Equal Treatment appointed on 30 April 2008 was responsible, inter alia, for analysing the impact of legal regulations on issues relating to equal treatment and monitoring the implementation of anti-discrimination legislation and policies in public institutions and the media. Правительственный уполномоченный по вопросам равного обращения, назначенный 30 апреля 2008 года, отвечает, в частности, за анализ воздействия правовых норм на вопросы, имеющие отношение к равному обращению и мониторингу осуществления антидискриминационного законодательства и политики в государственных учреждениях и средствах массовой информации.
At a time when the Tribunal should be devoting all of its attention to completing its trials and appeals, it is instead spending hours and days analysing staffing charts and consulting where staff can be reassigned so that the proceedings can go forward in the best way possible. Вместо того, чтобы всецело уделять свое внимание решению задачи завершения судебного и апелляционного производства, Трибунал тратит часы и дни на анализ штатного расписания и проведение консультаций по вопросу о том, куда можно было бы перевести сотрудников, с тем чтобы разбирательства могли продвигаться наиболее эффективным образом.
Reporting on the MTSP has been provided primarily through the successive annual reports of the Executive Director, supplemented by a detailed Data Companion, containing data and analysing trends on the MTSP indicators, and other, related documentation. Информация о ходе осуществления ССП представлялась, главным образом, в годовых докладах Директора-исполнителя, в дополнение к которым представлялись также развернутые подборки данных, содержащие информацию о показателях осуществления ССП и анализ соответствующих тенденций, а также другие связанные с этим документы.
He outlined the activities undertaken in the framework of implementation of the project, which included analysing energy policy, regulatory, institutional and financial barriers; identifying measures to overcome barriers in participating countries; and developing a strategy to promote enhanced investment climate for renewable energy sector. Он охарактеризовал деятельность по осуществлению проекта, которая включала анализ энергетической политики и нормативно-правовых, институциональных и финансовых препятствий, определение мер по преодолению препятствий в участвующих странах и разработку стратегии содействия более благоприятному инвестиционному климату в интересах развития сектора возобновляемой энергетики.
(c) Monitoring and analysing population issues and trends in countries of the region, including in the areas of youth development, ageing and international migration; с) наблюдение за демографической проблематикой и тенденциями в странах региона и их анализ, включая развитие потенциала молодежи, проблему старения и международную миграцию;
This includes assessing their own knowledge base; investigating their own environmental situation; visualizing a future scenario; analysing constraints to change; planning for change; and, finally, implementing change. Это включает в себя оценку их собственной базы знаний; изучение их собственной экологической ситуации; визуализацию будущего сценария; анализ ограничений на пути изменений; планирование в интересах изменений; и, наконец, осуществление изменений.
In particular, the work addressed issues such as analysing changes in operating costs, the inland navigation labour market, the question of vessels of small size and trends in logistics. В частности, работы проводились по таким вопросам, как анализ изменения эксплуатационных издержек, рынок труда в области внутреннего судоходства, тематика маломерных судов и тенденции в области логистики.
In the field of work, the National Minimum Wage Commission, a tripartite body, has decided to meet in permanent session in order to speed up its progress in studying and analysing issues related to productivity, wages and job creation. В области производственной деятельности Национальная комиссия по минимальной заработной плате, которая является трехсторонним органом, постановила организовать постоянную сессию, с тем чтобы ускорить изучение и анализ вопросов, связанных с производительностью, заработной платой и созданием рабочих мест.
In these countries, analysing the share of workers in vulnerable employment and the working poor (those living on less than $1.25 or $2 per day) is more telling. В этих странах более показателен анализ доли нестабильно занятых и рабочей бедноты (лиц с доходом менее 1,25 долл. США или 2 долл. США в день).
In addition, one P-2 post is required to carry out the functions of an analyst to carry out intensive research, including collecting, analysing and presenting statistical data, and also to assist in the actual implementation of peacekeeping inspections. Кроме того, требуется одна должность класса С2 для выполнения функций аналитика, проведения интенсивной исследовательской деятельности, включающей сбор, анализ и представление статистических данных, а также для оказания помощи в фактическом проведении инспекций миротворческой деятельности.
Receiving information on customs seizures conducted in other States, analysing it, and exchanging such information with other authorities within the State. получение информации о таможенной реквизиции в других государствах, анализ ее и предоставление такой информации другим государственным органам.
The international carbon market has created great expectations for the developing countries, and Panama is placing its hopes in this market to achieve financial flows directed towards alleviating the problem of extreme poverty and is comprehensively analysing the problem from the social, economic and cultural perspectives. С международным углеводородным рынком связаны большие ожидания развивающихся стран, и Панама надеется, что с помощью этого рынка удастся направить финансовые потоки на облегчение остроты проблемы крайней нищеты и на комплексный анализ этой проблемы с социальной, экономической и культурной точек зрения.
The secretariat has already embarked, together with the Swiss government and other partners, on collecting and analysing information on harvested wood products, in the context of planning for a workshop on harvested wood products, 9-10 September 2008 in Geneva. Секретариат в сотрудничестве с правительством Швейцарии и другими партнерами уже начал проводить сбор и анализ информации о заготовленных лесоматериалах в контексте подготовки рабочего совещания по заготовленным лесоматериалам, которое состоится 910 сентября 2008 года в Женеве.
The planning and control team leader is responsible for analysing processes for transfer to the Regional Service Centre from regional missions for Steering Committee approval and for developing a cost-benefit analysis and implementation plan with timelines. Начальник группы планирования и контроля отвечает за анализ видов деятельности для передачи ответственности за них из региональных миссий в Региональный центр обслуживания с одобрения Руководящего комитета и за подготовку анализа затрат и выгод и имплементационного плана с указанием сроков осуществления.
In June 2010, the Special Rapporteur presented a thematic report to the Human Rights Council analysing the human rights and humanitarian law applicable to targeted killings, and the legal issues raised by such practices. В июне 2010 года Специальный докладчик представил Совету по правам человека тематический доклад, содержащий анализ практики преднамеренных убийств с точки зрения норм в области прав человека и гуманитарного права, а также анализ правовых аспектов, возникающих в связи с подобной практикой.
The report reviews the integral relationship between sanitation and multiple other civil, cultural, economic, political and social rights, and concludes that analysing sanitation only through the lens of other human rights is insufficient. В докладе представлен анализ комплексной зависимости между правом пользования санитарными услугами и множеством других гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, и делается вывод о недостаточности оценки положения дел с доступом к санитарным услугам только сквозь призму других прав человека.