The Secretariat will be responsible for collecting and analysing the information. |
Секретариат будет нести ответственность за сбор и анализ такой информации. |
UNDG is currently reviewing a and analysing the paper and working to harmonize financial regulations and rules. |
ГООНВР в настоящее время проводит пересмотр и анализ этого документа и работает в направлении согласования регламентов и норм финансовой деятельности. |
Assessing and analysing national legislation in selected countries in mainstreaming environment into legal frameworks; |
а) оценку и анализ национального законодательства в отдельных странах с точки зрения отражения вопросов окружающей среды в правовых базах; |
Measuring and analysing migrants' integration is becoming a key subject in the social and political agenda of many countries. |
Измерение и анализ степени интеграции мигрантов становится ключевым вопросом социальной и политической повестки дня многих стран. |
Step 1 aims at analysing and examining the progress achieved with regard to the Convention's implementation of. |
Шаг 1 предусматривает анализ и рассмотрение достигнутого прогресса в деле осуществления Конвенции. |
(c) Establishing a monitoring strategy and analysing logs for unusual activity that could indicate an attack; |
с) разработка стратегии контроля и анализ регистрационных файлов на предмет необычной деятельности, которая может свидетельствовать о несанкционированном проникновении; |
As a result, more time than anticipated was required for analysing current systems, for design and for gaining acceptance of the new business processes. |
Потребовалось больше, чем предполагалось, времени на анализ существующих систем и проектные работы и получение согласия на внедрение новых рабочих процессов. |
Its task consisted mainly of collecting, compiling, analysing and reporting experience and knowledge relating to the situation of the Roma. |
В задачу Комиссии входят прежде всего сбор, обобщение и анализ информации о положении цыган и ее публикация. |
The Mission will be responsible for collecting, analysing and presenting comprehensive information on the spread of Ebola virus disease and the international response to it, including critical gaps in activities or resources. |
Миссия будет отвечать за сбор, анализ и представление всеобъемлющей информации о динамике распространения болезни, вызванной вирусом Эбола, и о принимаемых международным сообществом мерах по борьбе с эпидемией, в том числе о любых серьезных проблемах, связанных с недоработками или нехваткой ресурсов. |
However, collecting and analysing qualitative data from local communities and other stakeholders can be time-consuming and expensive; |
Однако сбор и анализ качественных данных от местных общин и других заинтересованных сторон оказаться времязатратным и дорогостоящим мероприятием; |
The first element involves assessing and analysing the hazards, degree of hazard exposure and factors of vulnerability that could contribute to a humanitarian crisis. |
Первый элемент предусматривает оценку и анализ опасных явлений, уровня подверженности их воздействию и факторов уязвимости, которые могут способствовать возникновению гуманитарного кризиса. |
Several delegations emphasized the need for a more systematic, holistic approach to capacity development, with a special focus on analysing context-specific gaps, bottlenecks and barriers. |
Несколько делегаций подчеркнули, что надо обеспечить более систематический и всесторонний подход к развитию потенциала с особым упором на анализ контекста конкретных недостатков, препятствий и барьеров. |
These efforts should include analysing hazard risk data together with climate change scenarios to help countries more realistically plan to minimize the impacts of future disaster risks. |
Такие усилия должны включать анализ данных о рисках наряду с вариантами изменения климата, с тем чтобы содействовать странам в подготовке более реалистичных планов в целях уменьшения воздействия будущих бедствий. |
This includes monitoring and analysing the situation of children for global accountability, contributing to the global evidence base and producing or co-producing global normative guidelines. |
Это включает мониторинг и анализ положения с детьми для глобальной отчетности, содействуя расширению глобальной базы данных и вырабатывая или участвуя в выработке глобальных нормативных руководящих принципов. |
Collecting and analysing metadata might be more revealing of a person's private life than directly analysing the content of his or her communications and could, therefore, be an even greater violation of privacy. |
Сбор и анализ метаданных может раскрыть больше сведений о частной жизни лица, чем непосредственный анализ содержания его или ее сообщений, и, таким образом, может представлять собой даже более серьезное нарушение права на личную жизнь. |
Numerous reports had been published in the Netherlands Antilles over the years, analysing the qualitative and quantitative success rate of its schools. |
На Нидерландских Антильских островах были опубликованы многочисленные доклады, в которых проводился анализ качественных и количественных показателей работы школ. |
It begins by analysing the characteristics specified in product specifications that have been used in previous price surveys for a basic heading. |
Он предусматривает, что сначала проводится анализ характеристик, указанных в спецификациях продукта, которые использовались в предыдущих ценовых обследованиях в отношении той или иной базисной позиции. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) Productive Work for Youth programme assists young entrepreneurs in analysing markets and value chains with high potential. |
Программа «Производительная работа для молодежи» Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) помогает молодым предпринимателям проводить анализ рынков и производственно-сбытовых цепочек, обладающих высоким потенциалом. |
The testing shall allow for analysing the measured data in accordance with the following two conditions: |
Проведение испытания должно предусматривать анализ полученных в ходе измерений данных в соответствии со следующими двумя условиями: |
The Commission's communications analysis provides valuable input to the investigations in establishing links between individuals, analysing the behaviour and activity of a number of persons of interest to the investigations and analysing call patterns for specific numbers, times and locations. |
Проведенный Комиссией анализ контактов представляет собой ценный вклад в проведение расследований, поскольку он позволяет установить связи между отдельными лицами, рассмотреть поведение и действия ряда лиц, представляющих интерес для расследования, и проанализировать телефонные разговоры с точки зрения конкретных номеров, времени и места. |
It is done by analysing how countries can raise more tax revenues given that taxes in most countries in the region are neither sufficient nor equitable. |
В нем приводится анализ возможностей стран региона с точки зрения увеличения налоговых поступлений с учетом того, что налогообложение в большинстве из них не является справедливым и не позволяет собирать достаточный объем средств. |
The new federal institution would be responsible for analysing migration flows and would work in partnership with the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism. |
Новое федеральное учреждение будет отвечать за анализ миграционных потоков и работать совместно с Центром за равные возможности и противодействие расизму. |
Comparing and analysing existing legislation on proceeds of crime and asset recovery and their applicability to counterfeiting cases |
Сопоставление и анализ действующего законодательства, касающегося доходов от преступной деятельности и возвращения активов, и его применимости к случаям контрафакции |
It is also in charge of collecting and analysing corruption statistics and trends, and leads efforts in education and the promotion of good governance practices. |
В его обязанности входят сбор и анализ статистических данных и тенденций в отношении коррупции, а также координация мер в области образования и просвещения и поощрение эффективных методов управления. |
Those mechanisms are among the most modern systems in the world and are most efficient at giving readings and analysing those readings. |
Эти механизмы являются одними из самых современных систем в мире и обеспечивают весьма эффективное получение данных и их анализ. |