| The secretariat circulated an informal note analysing the effects of the reform on the work of the Committee. | Секретариат распространил неофициальную записку, содержащую анализ последствий реформы для работы Комитета. |
| Ms. Viola said that the number of municipalities analysing the death records of women of childbearing age had doubled. | Г-жа Виола говорит, что количество муниципалитетов, в которых проводится анализ зарегистрированных данных о смертности женщин репродуктивного возраста, удвоилось. |
| The representative of CETMO presented a proposal for a Seminar aimed at analysing medium and long-term flows of freight in the Mediterranean region. | Представитель СЕТМО представил предложение в отношении семинара, имеющего целью провести анализ среднесрочных и долгосрочных грузовых потоков в Средиземноморском регионе. |
| Monitoring, reviewing and analysing freshwater, coastal and marine issues; | с) отслеживание, рассмотрение и анализ проблем пресной воды, прибрежных и морских районов; |
| Similarly, the regional bureaux and central units also faced tight time constraints in analysing the ROARs. | Кроме того, региональные бюро и центральные подразделения также вынуждены были проводить анализ ГООР в крайне ограниченные сроки. |
| In addition, there is often inadequate gathering and analysing of police and criminal justice statistics. | Кроме того, часто сбор и анализ полицейской уголовной статистики не соответствует требованиям. |
| The Secretary-General issued the Millennium Development Goals Report 2010, analysing progress from many countries on indicators relating to the lives of children and women. | Генеральным секретарем был подготовлен доклад об осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год, в котором содержится анализ прогресса, достигнутого многими странами в деле достижения установленных показателей, касающихся положения женщин и детей. |
| ECLAC is currently analysing logistics costs and their impact on economic development in the Plurinational State of Bolivia. | В настоящее время ЭКЛАК проводит анализ стоимости логистики и воздействия таких затрат на развитие экономики Боливии (Многонационального Государства). |
| analysing existing work and identifying best practice; | Ь) анализ проводимой работы и выявление наилучшей практики; |
| The National Institute for Democracy and Human Rights is also responsible for receiving, examining and analysing citizens' representations. | Прием, рассмотрение и анализ обращений граждан также осуществляет и Туркменский национальный институт демократии и прав человека при Президенте Туркменистана. |
| UNFPA is analysing the discrepancies in the 2009 reports. | ЮНФПА проводит анализ несоответствий в докладах за 2009 год. |
| The Demining Unit of the Ukrainian Armed Forces was largely responsible for collecting and analysing information on those devices and other munitions. | Саперная служба украинских Вооруженных сил в значительной мере ответственна за сбор и анализ информации об этих устройствах и других боеприпасах. |
| UNDP has noted that "showing and analysing data on specific ethnic groups may be a sensitive issue". | ПРООН отметила, что "раскрытие и анализ данных о конкретных этнических группах может носить чувствительный характер". |
| The Tribunal informed the Board that its Procurement Section was analysing delays in the procurement cycle on a continuous basis. | Трибунал проинформировал Комиссию о том, что его Секция закупок на постоянной основе проводит анализ задержек в закупочном цикле. |
| UNOPS was further analysing the matter to determine the final amount of the 2004 project delivery report. | ЮНОПС провело дополнительный анализ данного вопроса, с тем чтобы уточнить окончательную сумму по отчету об освоении средств по проектам за 2004 год. |
| The EIS allows for querying, analysing and displaying environmental data online. | СЭИ позволяет производить поиск, анализ и вывод экологических данных на экран в режиме онлайн. |
| Within that period, approximately six months is spent compiling and analysing the statistics and indicators used. | В течение этого периода примерно шесть месяцев уходит на обобщение и анализ использованных статистических данных и показателей. |
| According to information received, the office of the Attorney General is tasked with analysing legislation. | Согласно полученной информации, канцелярии Генерального прокурора было поручено провести анализ законодательства. |
| As such, analysing usage data is a complex process and industry standards in this regard have been evolving. | Сам по себе анализ данных об использовании является сложным процессом, и в этой области формируются промышленные стандарты. |
| The Secretariat will be responsible for collecting and analysing the information. | Ответственным за сбор и анализ такой информации должен быть Секретариат. |
| Researchers first presented papers analysing trends in foreign direct investment outflows from Germany, Japan, Sweden and the United States, highlighting implications for developing country industrialization. | Вначале исследователи представили документы, в которых проводится анализ тенденций в сфере прямых иностранных инвестиций из Германии, Японии, Швеции и Соединенных Штатов с указанием последствий индустриализации для развивающихся стран. |
| The basis used by UNOPS for analysing each operational reserve category is explained below. | Ниже поясняются основные положения, исходя из которых УОПООН проводило анализ каждой категории оперативного резерва. |
| Every Government has the responsibility of analysing anti-terrorism capabilities and identifying areas for improvement. | Каждое правительство обязано произвести анализ антитеррористических возможностей своей страны и определить аспекты, которые могут быть улучшены. |
| In addition, ILO has a well-developed supervisory system for these standards, analysing some 2,000 government reports each year. | Кроме того, МОТ располагает надлежащим образом разработанной системой контроля за соблюдением этих стандартов, в рамках которой каждый год обеспечивается анализ примерно 2000 правительственных докладов. |
| The secretariat is responsible for, inter alia, analysing and reporting on the enabling environment. | Секретариат, в частности, отвечает за анализ хода создания благоприятной обстановки и подготовку доклада по этому вопросу. |