The advantage of this approach is that it captures the multiple identities of minorites although it may add complexities in analysing and interpreting data. |
Преимущество такого подхода состоит в том, что он позволяет учесть множественную идентичность меньшинств, хотя это может усложнить анализ и интерпретацию данных. |
The early warning advisory was aimed at monitoring, analysing and reporting trends in new psychoactive substances, as a basis for effective evidence-based policy responses. |
Цель Консультативного портала раннего предупреждения - осуществлять мониторинг и анализ тенденций, а также представлять информацию о новых психоактивных веществах в качестве основы для принятия основанных на фактических данных и эффективных мер реагирования на уровне политики. |
METEP aimed at analysing e-participation policy domains, its types of actions (stages) and technologies used for public engagement. |
Целью инструмента МЕТЕП является анализ сфер политики, в которых практикуется электронное участие, осуществляемых в них видов действий (этапов) и технологий, применяемых для вовлечения общественности. |
Even if the limitations of analysing poverty only in monetary terms are kept in mind, progress has been uneven. |
Даже с учетом того, что анализ проблемы нищеты сугубо по экономическим показателям не дает полной картины, полученные дынные свидетельствуют о неравномерном характере достигнутого прогресса. |
PSEPC is responsible for monitoring and analysing cyber-threats to government systems, providing a central reporting point for cyberincidents and alerting government departments to new threats and vulnerabilities. |
МОБЧС несет ответственность за отслеживание и анализ киберугроз для правительственных систем, являясь центральным пунктом сбора информации о киберинцидентах, который обращает внимание министерств на новые угрозы и факторы уязвимости. |
As part of a regular operational review process, the Bank is analysing the use, relevance and potential of PPP-adjusted GNP numbers as a basis for determining its resource allocation decisions. |
В рамках процесса регулярного оперативного обзора Банк проводит анализ применения, уместности и потенциала показателей ВНП, скорректированных с использованием ППС, в качестве основы для выработки своих решений, касающихся распределения ресурсов в области сокращения и смягчения остроты проблемы нищеты. |
As regards financial transactions that seem unusual, the technical councils on fraud prevention are responsible for analysing them carefully to establish if they are suspicious. |
Что касается представляющихся необычными финансовых операций, то на Технический комитет по борьбе с финансовыми нарушениями возложена задача проводить на всех уровнях углубленный анализ таких операций и определять, действительно ли они являются подозрительными. |
As OHRM delegates day-to-day administrative events to programme managers, it will remain responsible for analysing trends and patterns in human resources management. |
Делегируя полномочия на принятие повседневных административных решений руководителям программ, Управление людских ресурсов в то же время сохраняет за собой ответственность за анализ тенденций и складывающихся моделей в области управления людскими ресурсами. |
The Committee mandated the Chairperson to communicate this invitation to the Party. Mr. Fülöp presented two informal papers analysing how Parties were implementing article 9 of the Convention. |
Г-н Фюлёп представил два неофициальных документа, в которых содержится анализ того, каким образом Стороны осуществляют статью 9 Конвенции. |
The goals of analysing European experience in pollutant inventory and developing a national system on its basis are planned at MoE, but the Ministry is not provided with the necessary resources. |
МООСПР планирует провести анализ европейского опыта в области кадастров выбросов и подготовить национальную систему, но министерству не выделяются необходимые ресурсы. |
A representative of Conning Asset Management Limited responded that the FCU would be a group of experts responsible for analysing the project proposals and sharing information with the project developers. |
Представитель "Коннинг эссет менеджмент лимитед" ответил, что ГКФ должна представлять собой группу экспертов, ответственных за анализ проектных предложений и обмен информацией с разработчиками проектов. |
By analysing the importance that Uzbek citizens attach to the notions of "ethnicity" and "nationality", assessment can be made of their sense of citizenship and its growth in recent years (figure 1). |
Анализ представлений узбекистанцев о важности понятий "национальность" или "гражданство" позволяет судить о свойственном им чувстве гражданственности и его росте за последние годы (рис. 1). |
An external evaluation of the ESCAP secretariat was conducted in 2006 by three external evaluators, with a view to analysing and assessing its strengths and the challenges it faced at the organizational level. |
Азиатской сети автомобильных дорог. Кроме того, был проведен анализ достигнутых секретариатом результатов в актуализации гендерной проблематики в различных секторах при финансовой помощи со стороны фонда. |
Recent international practice affords a number of instances of promises that have elicited responses by third parties, or have even involved recognition of a particular situation, in which case the task of analysing the nature of the promise in question is rather more complex. |
Зачастую международная практика более последнего времени предлагает примеры обещания, которое вызывает реакцию третьих сторон, или даже подразумевает признание сложившейся ситуации, максимально усложняя ее анализ, если он возможен. |
At the international forum on violence held by INAMUJER in 2002, a judgement passed by the judge of the State of Táchira, effectively analysing the impact of that provision, was read out. |
В ходе проведения международного совещания по вопросам насилия, организованного НИЖ в 2002 году, был зачитан приговор судьи штата Тачира, представлявший собой анализ воздействия этого положения. |
In particular, we commend the practical approach of analysing in detail the status of implementation of existing resolutions and decisions on revitalization, on the basis of the updated inventory/chart. |
В частности, мы приветствуем практический и глубокий анализ того, как осуществляются на основе обновленного перечня/таблицы резолюции и решения об активизации работы Ассамблеи. |
In both countries, multi-stakeholder working groups developed studies. analysing the compliance of national and regional procurement legislation with article 9 of the Convention and making recommendations for future action. |
В обеих этих странах многосторонними рабочими группами с участием различных заинтересованных сторон были подготовлены исследования, в которых проводится анализ соответствия национальных и региональных правовых норм в области закупок положениям статьи 9 Конвенции и выносятся рекомендации в отношении дальнейших шагов. |
6 One framework for analysing the shift to "weightlessness" is Lary's breakdown of value added into four classes of relative factor intensity. |
6 Одним из возможных подходов к изучению процесса перехода к «невесомой экономике» является предложенный Лэри анализ добавленной стоимости в рамках четырех классов в зависимости от относительной фактороемкости. |
For this purpose the ergotherapist conducts an ergonomic analysis consisting primarily of testing the person in rehabilitation and analysing the place of work as well as the activities to be performed. |
С этой целью специалист по эрготерапии проводит эргономический анализ, заключающийся главным образом в проверке возможностей лица, проходящего реабилитацию, и в аналитической оценке места работы, а также видов деятельности, которые он будет выполнять. |
CARICOM, which stood ready to contribute to the implementation of the commitment to create a society for all, including disabled persons, had established national councils charged with analysing those challenges. |
КАРИКОМ, намереваясь достичь цели создания общества для всех, а значит, и для инвалидов, учредило национальные советы, которым поручено провести анализ данной проблемы. |
The next plenary meeting will be held next Thursday at 10 a.m. I should like to spend the time until then holding broader consultations and analysing what is happening here, including today's discussions. |
Время до пленарного заседания я хотел бы потратить на более широкие консультации и анализ того, что у нас происходит, в том числе и сегодняшнего обсуждения. |
As a key counterweight to climate change, the suggestion for the Permanent Forum's next session is that progress could be made on analysing the role of this knowledge. |
Постоянному форуму на его следующей сессии предлагается активизировать анализ роли знаний коренных народов о рациональном использовании их территорий и ресурсов как ключевого фактора в противодействии изменениям климата. |
In that regard, there is an urgent need to establish a civilian-military joint mission analysis cell, established at all levels, capable of accurately analysing information, distinguishing real threats and anticipating crises before they occur. |
В этой связи настоятельно необходимо создать на всех уровнях объединенные аналитические группы миссии с привлечением гражданских и военных специалистов, которые могли бы осуществлять тщательный анализ информации, выявлять реальные угрозы и прогнозировать кризисные ситуации до их возникновения. |
Mr. Zafirovski said that a project financed by OSCE and involving experts from the Sector for Internal Control and Professional Standards, the public prosecutor's office and the Ombudsman, was analysing existing police monitoring mechanisms. |
Г-н Зафировски говорит, что в настоящее время проводится анализ существующих механизмов надзора за работой полиции в рамках проекта, финансируемого ОБСЕ, с участием экспертов из Сектора внутреннего контроля и стандартов профессионального поведения, представителей прокуратуры и Омбудсмена. |
This could include, for example, analysing the successes of the newly industrialized economies and examining whether some of these experiences would be relevant to other developing countries, and identifying specific areas for South-South cooperation. |
Это может включать, например, анализ успеха новых индустриальных стран и изучение вопроса о том, может ли этот опыт быть полезным другим развивающимся странам, а также определение конкретных областей сотрудничества Юг-Юг. |