It will be responsible for collecting, analysing and exchanging intelligence concerning terrorism. There is also a project to establish SAMFIN, an agency for combating organized crime, serious financial crimes and the financing of terrorism. |
Этой группе будет поручен сбор, анализ и обмен данными, касающимися терроризма; проект по учреждению САМФИН - органа, который позволит вести борьбу с организованной преступностью, серьезными финансовыми преступлениями и финансированием терроризма. |
One noticeable result from the figure above is that non-Western male descendants have a slightly lower employment rate than non-Western male immigrants when analysing all 16-64 year olds. |
Анализ всей возрастной категории от 16 до 64 лет на основе выше приведенной диаграммы позволяет сделать важный вывод о том, что в случае мужчин из числа потомков иммигрантов из незападных стран показатель занятости несколько ниже, чем в случае мужчин из числа иммигрантов из незападных стран. |
FAO, in monitoring and analysing trends in implementation of vessel-monitoring systems and catch documentation, noted that 113 countries signatories to regional fishery bodies have or are considering implementing vessel-monitoring systems. |
Обеспечивая мониторинг и анализ тенденций в области внедрения систем мониторинга судов и документации об уловах, ФАО отметила, что 113 стран, подписавших национальные рыбохозяйственные договоренности, имеют системы мониторинга судов или рассматривают возможности их внедрения. |
This facilitates the financial-intelligence work of the Financial Investigation Unit, including receiving and analysing financial information from any source, and referring reports to the Prosecutor-General's Office or other competent authorities working to combat money-laundering, whether in the country or abroad. |
Это облегчает работу Группы финансовой разведки по сбору соответствующей информации, включая сбор и анализ финансовой информации из любого источника и направление сообщений в Генеральную прокуратуру или другие компетентные органы, занимающиеся борьбой с отмыванием денег либо в самой стране, либо за рубежом. |
collecting, analysing documenting information on housing conditions, trends and policies and assessing the existing housing situation, reviewing housing policies and providinge policy recommendations; |
сбор, анализ и документальное подтверждение информации о состоянии жилищного сектора, тенденциях и политике, а также проведение оценки ситуации, сложившейся в жилищном секторе, проведение обзора жилищной политики и подготовка рекомендаций по принципиальным вопросам; |
The functions of a consultant are results-oriented and normally involve analysing problems, directing seminars or training courses, preparing documents for conferences and meetings or writing reports on the matters within their area of expertise on which their advice or assistance is sought; |
Функции консультанта ориентированы на получение конечного результата и обычно включают в себя анализ проблем, проведение семинаров и учебных курсов, подготовку документов к конференциям и совещаниям или написание докладов по вопросам, относящимся к той области знаний, где требуются его советы или помощь; |
For example, it has developed the IMDIS programme monitor, to facilitate tracking and analysing programme delivery by Secretariat units, and the preparation of the report of the Secretary-General to the General Assembly on programme performance. |
Например, в целях контроля за осуществлением программ Департамент разработал комплексную систему информации о заседаниях и документации (ИМДИС), которая облегчит поиск и анализ информации об исполнении программ подразделениями Секретариата, а также подготовку доклада Генерального секретаря об исполнении программ, представляемого Генеральной Ассамблее. |
This will require gathering and analysing data with a view to better understanding the relationship between various forms of discrimination as determinants of health, recognizing the compounding effects of multiple forms |
Для этого будет необходимо осуществлять сбор и анализ данных с целью углубления понимания взаимосвязи между различными формами дискриминации в качестве предпосылок состояния здоровья, признания усугубляющего воздействия множественных форм дискриминации и документирования того, каким образом дискриминация и нетерпимость затрудняют доступ к здоровому образу жизни и службам здравоохранения. |
Now that the Organization was being revitalized, its function as a global forum must be developed. That function should include formulating industrial policy concepts, analysing experience and elaborating international norms and standards and agreements in the industrial field. |
Обновляя Организацию, необходимо развивать ее функцию как глобального форума, включая разработ-ку концепций промышленной политики, анализ и обобщение опыта, подготовку международных норм и стандартов, а также соглашений в области промыш-ленности. |
State practice in respect of that article might be useful in analysing that question further and in considering the problem of the responsibility of States for the breach of obligations stemming from the provisional application of a treaty. |
Практика государств в отношении упомянутой статьи могла бы представлять большой интерес, поскольку она позволяет провести более тщательный анализ данного вопроса и может стать серьезным подспорьем при изучении проблемы ответственности государств за нарушения обязательств, вытекающих из временного применения договора. |
Activities include: analysing and migrating content; enabling technologies to collaborate; helping with information management, providing training and change management; expanding communities of practice and the ability to find experts; |
Мероприятия включают следующее: анализ информационных ресурсов и их перевод на новую платформу; внедрение технических средств реализации систем взаимодействия сотрудников; оказание поддержки в сфере управления информацией, подготовки кадров и управления преобразованиями; расширение сообществ специалистов по практическим вопросам и обеспечение возможностей для поиска специалистов; |
Analysing the achievements of girls and boys |
Анализ успеваемости девочек и мальчиков |
Analysing and interpreting impact indicator information |
Анализ и интерпретация информации о показателях достигнутого эффекта |
'Analysing DNA from hair sample. |
Анализ ДНК по образцу волос. |
Analysing causes of deviation from objectives |
Анализ причин отклонений от поставленных целей |
Analysing and determining cost estimates |
Анализ и определение сметных расходов |
Analysing existing methods for reviewing implementation |
Анализ существующих методов обзора хода осуществления |
Analysing and redirecting investments in education |
Анализ и перераспределение инвестиций в просвещение 23 11 |
Analysing trends and assessing needs |
Анализ тенденций и оценка потребностей |
Analysing the development paths of emerging space nations |
Анализ путей развития новых космических стран |
(b) Analysing these data; |
Ь) анализ этой информации; |
(a) Reviewing current R&D on energy and analysing it from the point of view of its contribution to developing environmentally safe/sound, and economically equitable, energy paths, paying particular attention to the needs of developing countries; |
а) обзор осуществляющихся НИОКР в области энергетики и их анализ с точки зрения вклада в разработку экологически безопасных/чистых энергетических решений, учитывающих принципы экономической справедливости, с заострением внимания на потребностях развивающихся стран; |
(e) Monitoring and analysing the relationship between cross-cutting concerns regarding forest law enforcement and governance and related trade processes and the Forum's thematic issues and sustainable forest management objectives are essential to ensuring the effective implementation of the forest instrument. |
е) для эффективного осуществления документа по лесам большое значение имеет изучение и анализ взаимосвязи между межсекторальными задачами, связанными с процессами правоприменения лесного законодательства, управления лесным хозяйством и торговли лесной продукцией, и тематическими вопросами Форума и задачами неистощительного лесопользования. |
(a) Carrying out a joint Department of Economic and Social Affairs/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs survey of all United Nations agencies on their respective humanitarian contributions and expenditures and analysing the responses, including a review of agency humanitarian mandates and work; |
а) проведение совместными усилиями Департамента по экономическим и социальным вопросам/Управления по координации гуманитарных вопросов во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций обследования их поступлений по линии взносов и расходов на цели оказания чрезвычайной помощи и анализ мер по реагированию, включая обзор гуманитарных мандатов и мероприятий соответствующих учреждений. |
Analysing surveys by geodemographics often creates new insights in understanding markets, and opens the way to calculating market potential for small areas. |
Анализ материалов обследований геодемографами часто позволяет получить более глубокое представление о рынках и дает возможность рассчитать рыночный потенциал малых районов. |