Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Информированности

Примеры в контексте "Among - Информированности"

Примеры: Among - Информированности
To that end, we are carrying out a massive campaign to raise awareness and ensure responsibility-sharing among all sectors of the population. Для этого мы осуществляем массированную кампанию по повышению информированности и обеспечению разделения ответственности между всеми секторами населения.
She welcomed its efforts to increase awareness of the Convention among adolescents. Она приветствует его усилия по улучшению информированности подростков о Конвенции.
Further efforts were needed to raise awareness, particularly among local authorities, that such practices were unacceptable and should be punished. Для повышения информированности, особенно среди местных органов власти, на предмет того, что такие виды практики неприемлемы и должны пресекаться, необходимо провести дополнительную работу.
Also, more needs to be done to raise awareness of the pandemic among vulnerable groups and medical personnel. Кроме того, нужно сделать еще больше для повышения уровня информированности об этой пандемии среди уязвимых групп населения и медицинского персонала.
Non-governmental bodies play a prominent role in raising awareness in general and among women in particular about matters of discrimination. Неправительственные организации играют важную роль в повышении информированности населения в целом и женщин в частности о проблемах дискриминации.
Many countries have launched awareness-raising programmes to stimulate the use of the Internet among businesses (especially SMEs) and consumers. Многие страны приступили к осуществлению программ по повышению информированности представителей предпринимательского сектора (особенно МСП) и потребителей в целях стимулирования использования Интернета.
The Commission has conducted many human rights education trainings to promote understanding and awareness of human rights among public officers. Комиссия провела много учебных занятий по ознакомлению с правами человека в целях содействия пониманию и информированности о правах человека среди государственных служащих.
Activities focusing on awareness-raising among expert and the wider public are also carried out. Помимо этого, проводятся мероприятия, направленные на повышение информированности экспертов и широкой общественности.
Ideas have arisen from discussions held among the secretariats of the three conventions and UNEP regarding coordinated activities on public-awareness raising. В ходе обсуждений между представителями секретариатов указанных конвенций и ЮНЕП в отношении координации мероприятий по повышению информированности общественности возникли определенные идеи.
Campaigns had been initiated to increase awareness, particularly among the young generation, of the harmful effects of drug abuse. Началось осуществление кампаний по повышению информированности, в первую очередь среди молодежи, о вредных последствиях злоупотребления наркотиками.
In this regard, it is also important to raise public awareness about sustainable tourism and to encourage more responsible behaviour among tourists. Важно также повышать уровень информированности населения в вопросах устойчивого развития туризма и поощрять более ответственное поведение туристов.
It has also been taking action to increase awareness on women rights among the members of Mozambican society. Оно также предпринимает усилия по повышению информированности о правах женщин среди членов мозамбикского общества.
The workshop's objective was to build capacity, raise awareness and share good practice among the three sectors. Цели рабочего совещания заключались в наращивании потенциала, повышении уровня информированности и обмене надлежащей практикой между тремя секторами.
Awareness is limited in the education and health sector on how to promote best parenting practices, particularly among young people. В секторах образования и здравоохранения недостаточно высок уровень информированности о способах пропагандирования передовых методов воспитания детей, особенно среди молодых людей.
Another objective of the project is to increase knowledge of the Roma culture among prison staff. Другой целью этого проекта является повышение уровня информированности о культуре рома среди персонала тюрем.
Governments bore primary responsibility for advocating dialogue among civilizations and raising public awareness of the danger of racism and racial discrimination. На правительство ложится основная ответственность в вопросах содействия диалогу между цивилизациями и повышения информированности населения об угрозе расизма и расовой дискриминации.
That would mean launching awareness-raising campaigns among young people, artists, sportsmen and women, journalists, scientists, teachers and religious leaders. Речь идет о проведении кампаний по повышению уровня информированности среди молодежи, деятелей искусств, спортсменов и женщин, журналистов, научных работников, преподавателей и религиозных лидеров.
Awareness raising campaigns among homeowners as well as training sessions for HOA chairpersons and local government officials should be continued. Следует продолжить проведение кампаний по повышению информированности среди собственников жилья, а также занятия по подготовке председателей ТСЖ и должностных лиц местных органов власти.
The Group noted the important role of the Secretariat in increasing awareness and familiarity among Member States about the Register. Группа отметила важную роль Секретариата в деле повышения уровня информированности и осведомленности государств-членов о Регистре.
Several speakers drew attention to the importance of awareness-raising about the ozone layer, both among the public and decision-makers. Ряд ораторов обратили внимание на важность повышения информированности и осведомленности о проблемах озонового слоя как среди широкой общественности, так и директивных органов.
The organization seeks to raise awareness about cooperatives; lobbies Governments and promotes policy environments conducive to cooperative activities and information-sharing among cooperatives. Альянс занимается повышением информированности о кооперативах, лоббирует правительства, содействует созданию условий, способствующих развитию кооперативной деятельности и обмену информацией между кооперативами.
The organization of national workshops for training purposes and awareness-raising among politicians, legislative bodies and other important governmental institutions will be considered. Будут рассмотрены вопросы организации проведения национальных практикумов для целей профессиональной подготовки и повышения информированности политиков, членов законодательных органов и других важных правительственных учреждений.
Training, international exposure and sensitization are among the ways in which UNDP is contributing to the outcome. Подготовка кадров, ознакомление с международным опытом и повышение уровня информированности - таковы некоторые из методов, используемых ПРООН для содействия получению соответствующих результатов.
Finally, among UNFPA's achievements we must highlight its activities in raising awareness, in particular about HIV/AIDS prevention. Наконец, в числе достижений ЮНФПА следует отметить его деятельность по повышению информированности населения, особенно в вопросах предотвращения ВИЧ/СПИДа.
Programmes to raise awareness of the issues, particularly among youth, are important. Важное значение имеют программы по расширению информированности о данных проблемах, особенно среди молодежи.