The results indicate that nearly three quarters of the respondents had already incorporated the principles of the Code into their laws, regulations or tourism development plans. |
Результаты свидетельствуют о том, что почти три четверти респондентов уже включили принципы Кодекса в свои законы, правила или планы развития туризма. |
The drought further exacerbated the already high level of vulnerability of the population, which has been subjected to nearly 25 years of conflict. |
В результате засухи еще больше возросла и без того высокая уязвимость населения, которое на протяжении почти 25 лет жило в условиях конфликта. |
We got it, we are already one step. |
Мы почти на месте, ещё несколько шагов. |
And he said that she has to get a job because he's already working as hard as he can and we're already going broke. |
И он сказал, что она должна пойти на работу, потому что он работает усердно, как только может, и мы почти что уже разорены. |
It's almost 10 years already, boss |
Босс, это уже почти десять лет. |
That's because the devil knows you are already on your way to heaven. |
А всё потому, что дьявол знает: ты почти попал на небеса. |
We were about to do a sketch you've seen already about 5000 times. |
За время существования передачи вы увидели почти 5000 сценок. |
Well, that's good, 'cause I lost most of the lids to them already. |
Это хорошо, потому что я их почти все потерял. |
For the Netherlands and Denmark Street View is already available almost everywhere and in the Czech Republic Street View is for the greater Prague online. |
Для Нидерландов и Дании Просмотр улиц уже можно купить почти везде, и в Чешской Республике стрит Открыть для большей Праге в Интернете. |
The absence of a road made it necessary to transport the building materials almost exclusively over the already completed parts of the railway tracks to the construction sites. |
Отсутствие дорог привело к необходимости транспортировки строительных материалов почти исключительно по уже готовым участкам железнодорожных путей. |
Locals say that this year we will have a very early autumn and a cold winter, which, indeed, almost already has started. |
Старожилы говорят, что в этом году будет очень ранняя осень и холодная зима, можно сказать, что она уже почти наступила. |
I almost expected to hear her say: I have already written to inform your unhappy father |
Я почти готов был услышать от неё слова: «Мы уже поставили в известность вашего несчастного отца». |
We've already taken most of the men from the villages. |
Мы забрали почти всех мужчин из деревень |
By the time I got home from work, She had already been in cardiac arrest For about 15 minutes. |
Когда я вернулась домой с работы, у нее уже в течение почти 15 минут была остановка сердца. |
We left the Pond, where at 7 pm almost everybody is already drunk. |
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны. |
I take comfort in the fact That if they're already publishing the cover art, Then your book and our little partnership is almost done. |
Меня успокаивает тот факт что если уже опубликована обложка, тогда твоя книга и наше маленькое партнерство почти завершены. |
Less than a year ago... we lost almost 400 fellow, officers and firemen... and people are already getting tired of saying thank you. |
Меньше года назад... мы потеряли почти 400 человек среди офицеров и пожарных... и люди уже устали говорить нам спасибо. |
But we've given her almost everything already! |
Но мы ведь почти всё ей уже отдали! |
Due to new rules introduced by Russian customs, hundreds of trucks sit in queue on the Russian border almost a week already. |
Из-за новых правил, введенных российской таможней, уже почти неделю на границе с Россией в очереди стоят сотни фур. |
I... I'm about to have a nuclear meltdown... and our captain thinks our future is already written for us. |
Я почти дошел до ядерного краха... а наш капитан думает, что будущее написано за нас. |
I almost feel like I've seen it already and walked out on it. |
Я почти поверил что увидел его и ушел с сеанса. |
We've already killed him once. |
Мы его уже почти прибили однажды! |
Come on, already almost there! |
Ну, вы почти у цели! |
This provision was already the customary practice in almost all native communities even before the Family Code was adopted. |
Это положение еще до его вступления в силу применялось в рамках обычного права почти во всех общинах коренных жителей. |
I'm on my way... is where I am, and almost there already, so everything's great. |
Я в пути, где же ещё, уже почти приехал, так что всё отлично. |