Примеры в контексте "Already - Почти"

Примеры: Already - Почти
The results indicate that nearly three quarters of the respondents had already incorporated the principles of the Code into their laws, regulations or tourism development plans. Результаты свидетельствуют о том, что почти три четверти респондентов уже включили принципы Кодекса в свои законы, правила или планы развития туризма.
The drought further exacerbated the already high level of vulnerability of the population, which has been subjected to nearly 25 years of conflict. В результате засухи еще больше возросла и без того высокая уязвимость населения, которое на протяжении почти 25 лет жило в условиях конфликта.
We got it, we are already one step. Мы почти на месте, ещё несколько шагов.
And he said that she has to get a job because he's already working as hard as he can and we're already going broke. И он сказал, что она должна пойти на работу, потому что он работает усердно, как только может, и мы почти что уже разорены.
It's almost 10 years already, boss Босс, это уже почти десять лет.
That's because the devil knows you are already on your way to heaven. А всё потому, что дьявол знает: ты почти попал на небеса.
We were about to do a sketch you've seen already about 5000 times. За время существования передачи вы увидели почти 5000 сценок.
Well, that's good, 'cause I lost most of the lids to them already. Это хорошо, потому что я их почти все потерял.
For the Netherlands and Denmark Street View is already available almost everywhere and in the Czech Republic Street View is for the greater Prague online. Для Нидерландов и Дании Просмотр улиц уже можно купить почти везде, и в Чешской Республике стрит Открыть для большей Праге в Интернете.
The absence of a road made it necessary to transport the building materials almost exclusively over the already completed parts of the railway tracks to the construction sites. Отсутствие дорог привело к необходимости транспортировки строительных материалов почти исключительно по уже готовым участкам железнодорожных путей.
Locals say that this year we will have a very early autumn and a cold winter, which, indeed, almost already has started. Старожилы говорят, что в этом году будет очень ранняя осень и холодная зима, можно сказать, что она уже почти наступила.
I almost expected to hear her say: I have already written to inform your unhappy father Я почти готов был услышать от неё слова: «Мы уже поставили в известность вашего несчастного отца».
We've already taken most of the men from the villages. Мы забрали почти всех мужчин из деревень
By the time I got home from work, She had already been in cardiac arrest For about 15 minutes. Когда я вернулась домой с работы, у нее уже в течение почти 15 минут была остановка сердца.
We left the Pond, where at 7 pm almost everybody is already drunk. Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
I take comfort in the fact That if they're already publishing the cover art, Then your book and our little partnership is almost done. Меня успокаивает тот факт что если уже опубликована обложка, тогда твоя книга и наше маленькое партнерство почти завершены.
Less than a year ago... we lost almost 400 fellow, officers and firemen... and people are already getting tired of saying thank you. Меньше года назад... мы потеряли почти 400 человек среди офицеров и пожарных... и люди уже устали говорить нам спасибо.
But we've given her almost everything already! Но мы ведь почти всё ей уже отдали!
Due to new rules introduced by Russian customs, hundreds of trucks sit in queue on the Russian border almost a week already. Из-за новых правил, введенных российской таможней, уже почти неделю на границе с Россией в очереди стоят сотни фур.
I... I'm about to have a nuclear meltdown... and our captain thinks our future is already written for us. Я почти дошел до ядерного краха... а наш капитан думает, что будущее написано за нас.
I almost feel like I've seen it already and walked out on it. Я почти поверил что увидел его и ушел с сеанса.
We've already killed him once. Мы его уже почти прибили однажды!
Come on, already almost there! Ну, вы почти у цели!
This provision was already the customary practice in almost all native communities even before the Family Code was adopted. Это положение еще до его вступления в силу применялось в рамках обычного права почти во всех общинах коренных жителей.
I'm on my way... is where I am, and almost there already, so everything's great. Я в пути, где же ещё, уже почти приехал, так что всё отлично.