Before I left the states, Cameron and I were already halfway through divorce proceedings. |
Еще до того, как я уехала из Штатов Кэмерон и я уже начали процедуру развода, с прошли почти половину. |
I'm already hating him a little bit. |
Я уже сам почти чуть-чуть ненавижу его. |
All we saw was more power draining from an already nearly depleted ZPM, so we shut down all secondary systems. |
Все, что мы увидели - большой отток энергии из почти исчерпанного МНТ, поэтому мы отключили все вспомогательные системы. |
Piper won't stop you, and Phoebe's already an ally. |
Пайпер тебя не остановит, а Фиби уже почти с нами. |
I'm pretty sure we came this way already. |
Я почти уверен что мы уже шли это дорогой. |
That would almost be funny if 34 seals hadn't been broken already. |
Это было бы почти забавно, если бы 34 печати уже не были сняты. 34, Сэм. |
Deacon here already knows most of our songs. |
Дикон знает почти все наши песни. |
We'd already chopped his car and distributed the parts to shops around town. |
Мы почти разобрали его машину и распределили запчасти по разным магазинам города. |
It already costs as much as a private college. |
Это уже стоит почти как частный колледж. |
You may consider Florence already under our control. |
Смотрите, Флоренция уже почти под нашим контролем. |
My dear, it seems like home already. |
Моя дорогая, я уже чувствую себя почти как дома. |
I mean, I'm already dead. |
То есть, я уже почти мёртв. |
You already sold most of the machinery. |
А инструментарий вы и так почти весь продали. |
See, they are already on their way. |
Видишь, они уже почти готовы. |
It also states that extraction from the aquifers had already almost ceased at the time of the invasion. |
Он также заявляет, что во время вторжения водозабор из водоносных горизонтов уже был почти полностью прекращен. |
Almost all small island countries in the Pacific subregion already have national sustainable development strategies or the equivalent. |
Почти во всех небольших островных странах тихоокеанского субрегиона уже имеются национальные стратегии устойчивого развития или их эквиваленты. |
Almost 50,000 combatants have already disarmed, with special arrangements made for women and children. |
Почти 50000 комбатантов уже сдали оружие, и определены особые процедуры для женщин и детей. |
Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention. |
Государства-члены уже достигли договоренности почти по всем статьям проекта конвенции. |
The database already comprises close to 3,000 entries with contact information and details on the areas of expertise of participants. |
Эта база данных уже включает в себя почти 3000 подразделов, в которых указана контактная информация и подробные сведения об областях экспертных знаний участников. |
State income is increasing by nearly 20 per cent each month; we are already enjoying the benefits of this policy. |
Сейчас государственный доход возрастает почти на 20 процентов в месяц; и мы уже пользуемся благами этой политики. |
We have also agreed on a draft outcome declaration, with the entire review process already nearly over. |
Мы также согласовали проект итогового заявления, с учетом того, что весь процесс рассмотрения действия Конвенции уже почти завершен. |
Close to 2,300 individuals have already received such status in Ukraine. |
Почти 2300 лиц уже получили такой статус в Украине. |
Almost all questions before the World Conference are already on the agenda of the Commission on Human Rights. |
Почти все вопросы, которые будут обсуждаться на Всемирной конференции, уже содержатся в повестке дня Комиссии по правам человека. |
In addition, the call to conclude negotiations on an FMT within five years is itself already almost six years old. |
Вдобавок и сам призыв к завершению переговоров по ДРМ насчитывает уже почти шесть лет. |
Luckily, there are a number of licenses already written that probably do what you want. |
К счастью, уже есть достаточно большое количество написанных лицензий, которые, почти наверняка, описывают то, что вы хотите. |