| Before I left the states, Cameron and I were already halfway through divorce proceedings. | Еще до того, как я уехала из Штатов Кэмерон и я уже начали процедуру развода, с прошли почти половину. |
| I'm already hating him a little bit. | Я уже сам почти чуть-чуть ненавижу его. |
| All we saw was more power draining from an already nearly depleted ZPM, so we shut down all secondary systems. | Все, что мы увидели - большой отток энергии из почти исчерпанного МНТ, поэтому мы отключили все вспомогательные системы. |
| Piper won't stop you, and Phoebe's already an ally. | Пайпер тебя не остановит, а Фиби уже почти с нами. |
| I'm pretty sure we came this way already. | Я почти уверен что мы уже шли это дорогой. |
| That would almost be funny if 34 seals hadn't been broken already. | Это было бы почти забавно, если бы 34 печати уже не были сняты. 34, Сэм. |
| Deacon here already knows most of our songs. | Дикон знает почти все наши песни. |
| We'd already chopped his car and distributed the parts to shops around town. | Мы почти разобрали его машину и распределили запчасти по разным магазинам города. |
| It already costs as much as a private college. | Это уже стоит почти как частный колледж. |
| You may consider Florence already under our control. | Смотрите, Флоренция уже почти под нашим контролем. |
| My dear, it seems like home already. | Моя дорогая, я уже чувствую себя почти как дома. |
| I mean, I'm already dead. | То есть, я уже почти мёртв. |
| You already sold most of the machinery. | А инструментарий вы и так почти весь продали. |
| See, they are already on their way. | Видишь, они уже почти готовы. |
| It also states that extraction from the aquifers had already almost ceased at the time of the invasion. | Он также заявляет, что во время вторжения водозабор из водоносных горизонтов уже был почти полностью прекращен. |
| Almost all small island countries in the Pacific subregion already have national sustainable development strategies or the equivalent. | Почти во всех небольших островных странах тихоокеанского субрегиона уже имеются национальные стратегии устойчивого развития или их эквиваленты. |
| Almost 50,000 combatants have already disarmed, with special arrangements made for women and children. | Почти 50000 комбатантов уже сдали оружие, и определены особые процедуры для женщин и детей. |
| Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention. | Государства-члены уже достигли договоренности почти по всем статьям проекта конвенции. |
| The database already comprises close to 3,000 entries with contact information and details on the areas of expertise of participants. | Эта база данных уже включает в себя почти 3000 подразделов, в которых указана контактная информация и подробные сведения об областях экспертных знаний участников. |
| State income is increasing by nearly 20 per cent each month; we are already enjoying the benefits of this policy. | Сейчас государственный доход возрастает почти на 20 процентов в месяц; и мы уже пользуемся благами этой политики. |
| We have also agreed on a draft outcome declaration, with the entire review process already nearly over. | Мы также согласовали проект итогового заявления, с учетом того, что весь процесс рассмотрения действия Конвенции уже почти завершен. |
| Close to 2,300 individuals have already received such status in Ukraine. | Почти 2300 лиц уже получили такой статус в Украине. |
| Almost all questions before the World Conference are already on the agenda of the Commission on Human Rights. | Почти все вопросы, которые будут обсуждаться на Всемирной конференции, уже содержатся в повестке дня Комиссии по правам человека. |
| In addition, the call to conclude negotiations on an FMT within five years is itself already almost six years old. | Вдобавок и сам призыв к завершению переговоров по ДРМ насчитывает уже почти шесть лет. |
| Luckily, there are a number of licenses already written that probably do what you want. | К счастью, уже есть достаточно большое количество написанных лицензий, которые, почти наверняка, описывают то, что вы хотите. |