The Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) has already provided nearly $42 billion in debt forgiveness. |
Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности (МИБЗ) уже привела к списанию долгов на сумму почти 42 млрд. долл. США. |
Hardly a week goes by without some addition to the already long list of European-American gripes and irritants. |
Не проходит почти ни одной недели без того, чтобы не пополнился и без того уже длинный список случаев недовольства и раздражения Европы и Америки по поводу друг друга. |
Membership already exceeds 1,450 staff members across 10 expert communities, with nearly 2,000 library documents and almost 700 direct and moderated exchanges of good practices occurring through queries and replies. |
В 10 экспертных сообществах участвует уже более 1450 сотрудников; у них в активе - почти 2000 занесенных в библиотечный фонд документов и почти 700 прямых и опосредованных обменов передовыми наработками, происходивших в формате «запрос - ответ». |
I only have one Clorox wipe that has to last till my next birthday, and it's already lost a lot of its moisture. |
У меня до следующего дня рождения осталась всего одна салфетка "Хлорокс", да и та уже почти высохла. |
I've already bypassed the main grid of their security program, and I'm accessing all files linked to Walter Price. |
Я уже почти взломал их защиту, получаю все файлы, связанный с Уолтером Прайсом. |
Properly speaking, an almost equal blend of Sauvignon and Incrocio Manzoni has already been pleasing some osteria's guests for at least a couple of years. |
Собственно говоря, почти равноправный купаж Совиньона и Инкрочо Мандзони (Incrocio Manzoni) уже давно доставлял радость некоторым посетителям остерии. |
We've barely learned any at all, but we're already trying to break them to see what kind of creative things we can accomplish. |
Мы их вообще почти не учили, но уже пытаемся их нарушать, чтобы понять, как далеко можем зайти. |
In sub-Saharan Africa, women and girls already make up almost 60% of adults living with HIV. |
В странах Африки к югу от Сахары доля женщин и девочек среди взрослого населения, живущего с ВИЧ, составляет почти 60%. |
I've sketched half the place already. |
Я уже сделал план здания, у меня есть копии почти всех ключей. |
That might include proposals for establishing the follow-up mechanism already mentioned. |
Региональные комиссии согласились почти со всеми этими рекомендациями и в настоящее время занимаются их выполнением. |
Since the Red Army first attacked nearly a month ago, our troops have already been pushed back to the Polish border. |
За почти месяц, прошедший после первого удара Красной армии... наши войска оттеснены до прежней польской границы. |
All but one of the royal physicians and astrologers had predicted a son for them and the French king had already been asked to stand as his godfather. |
Почти все придворные врачи и астрологи предсказали рождение сына, король Франции должен был стать крёстным. |
I've already reported the near certainty of a security leak, especially... |
Я уже докладовал о почти несомненной вытечки информации... |
None of these people have it in for her, and I've talked to most of them already. |
Она ни с кем не ссорилась, я уже почти со всеми поговорил. |
I mean, you're already so intimidating. |
Ты же почти угроза для меня. |
The Millennium Challenge Corporation has already committed nearly $1 billion to five countries with MCA compacts. |
Корпорация МСА уже выделила почти 1 млрд. долл. |
In the first four months of 2005,307 fines had already been imposed, or nearly half the number as in the previous year as a whole. |
В первом квартале 2005 года уже было наложено 307 штрафов, почти то же самое число, что и за весь предыдущий год. |
The Millennium Challenge Corporation has already committed nearly $1 billion to five countries with MCA compacts. |
Корпорация МСА уже выделила почти 1 млрд. долл. США пяти странам, заключившим договоры по программе МСА. |
This was in addition to the 4.5million, around a third of the population, already living in poverty. |
И это притом что 4,5 миллиона человек - почти треть населения страны - уже живут за чертой бедности. |
In a 2005 interview, Andrey Kuraev said: I have already said that there are almost no atheists in Russia. |
Диакон А. Кураев в интервью в 2005 году заявил: Я уже говорил, что атеистов в России почти не осталось. |
Grain-growers of the republic took already the half of wheat harvest. Wheat is the main culture among small grains which occupies 387 thousand hectares. |
Хлеборобы республики убрали почти половину урожая главной продовольственной культуры - пшеницы, товарные посевы которой занимают в этом году 387 тысяч гектаров. |
Some have already been here for eight summers straight.- They have almost become Kokemäki natives, says Tommi Anttila. |
Многие уже побывали 8 лет подряд. Они почти жители Кокемяки, - говорит Томми Анттила. |
What most people know but don't realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. |
Большинство из нас до конца не осознаёт, что почти весь мири так питается солнечной энергией. |
Now, I don't want to alarm anybody, but the agents of V.E.N.O.M. already have their acronym figured out. |
Итак, не хочу сильно драматизировать, но агенты из В.Е.Н.О.М.'а уже, почти, расшифровали свою аббревиатуру. |
The Council is already barely following up (with the exception of the June 2008 presidential statement on the Sudan). |
Уже сейчас Совет почти не следит за ходом рассмотрения переданных дел (единственное исключение составляет принятое в июне 2008 года заявление Председателя по Судану). |