Примеры в контексте "Already - Почти"

Примеры: Already - Почти
It is true that the Government of the United States has disregarded the continuous, almost unanimous appeal by the international community, and, most likely, President Bush will further tighten the blockade, which is already the longest-running and most ruthless in history. Правда, что правительство Соединенных Штатов Америки игнорировало неоднократный, почти единодушный призыв международного сообщества; скорее всего, президент Дж.Буш лишь ужесточит блокаду, которая и без того является самой длительной и бесчеловечной в истории.
At the same time we would like to note that nearly 100 States which are members of nuclear-weapon-free zones have already been provided with legally binding security assurances. В то же время мы отмечаем, что юридически обязывающие гарантии безопасности уже предоставлены почти ста государствам - членам зон, свободных от ядерного оружия.
Water catchments in these regions are already drying up, although pasture conditions are near the seasonal norm and household food stocks are considered adequate following good harvests in 2000. Водосборные площади в этих районах уже сокращаются, хотя пастбищные условия почти соответствуют сезонным нормам, а запасы продовольствия домашних хозяйств считаются адекватными после хороших урожаев 2000 года.
As has already been pointed out many times before, the overcrowding of prisons is the result of the great increase in imported criminality, as nearly half of the prisoners are aliens of nearly 100 nationalities. Как уже многократно указывалось ранее, перенаселенность тюрем является результатом значительного роста привнесенной из-за рубежа преступности, поскольку около половины заключенных составляют граждане почти 100 стран.
As to the discussions with NGOs, almost unanimous agreement had already been reached that at least half a day should be set aside for that purpose. В том что касается обсуждений с НПО, то существует почти единогласное согласие о том, что для них следует выделить по крайней мере половину рабочего дня.
Do you notice that he's already on -my neck hair? Вы заметили, что он почти на шею сел?
It operates it already has fame of long date, and not because it is of a great company, however for having resources that please the almost all type of user. Оно приводится в действие его уже имеет fame long date, и не потому что оно большой компании, тем ме менее для иметь ресурсы те пожалуйста почти весь тип потребителя.
At that time, Ellen Page had already agreed to star as Andree; she stated in 2014 that she had been involved in the project's development for almost six years. В то время, актриса Эллен Пейдж уже согласилась сыграть Стейси Андре; в 2014 году она заявила, что принимала участие в разработке проекта почти 6 лет.
As usual (3 times already), I suggest you download a preview (or almost) the final ISO This new version of Ubuntu (9.10): Karmic Koala. Как обычно, (З раза уже), я предлагаю вам скачать просмотр (или почти) окончательный ISO В новой версии Ubuntu (9.10): Кармическая Koala.
Of those that did not have such measures, eight reported having plans to promulgate and/or implement them and three reported that they had already reached or nearly reached gender parity. Что касается тех структур, которые не применяют такие меры, то восемь из них сообщили, что они планируют их утвердить и/или осуществить, а три указали, что уже или почти достигли гендерного паритета.
By now, the icy tide has already dropped its core temperature to near freezing. Ледяные волны уже охладили его сердце почти до замерзания
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.
I didn't know it, but I was already in over my head and I couldn't have cared less. Я не знал этого, но я был почти беспомощен и не мог не волноваться за нее.
Romney's proposed contractionary policies - the attempt to reduce deficits prematurely, while the US economy is still frail - will almost surely weaken America's already anemic growth, and, if the euro crisis worsens, it could bring on another recession. Предлагаемая Ромни политика сдерживания - попытка сократить дефицит преждевременно, в то время как экономика США все еще хрупкая - почти наверняка ослабит уже анемичный рост Америки, и, если кризис евро усилится, это может вызвать еще одну рецессию.
Since he left, it's been... already... Он уже почти стал... стал...
Mark me, these patriots are willing to fund his return to glory, and have already pledged an amount to the cause nearly sufficient to accomplish that divine purpose. Заметьте, эти патриоты готовы оплатить его возврат к славе и уже пообещали выдать сумму на благо этого дела, почти достаточную для достижения этой божественной цели.
Get ready to close up. It's already three Давай к закрытию готовь, уже почти З.
It's already dark outside, it's remote, it's rough terrain, but it's only surveilled by drones. Почти стемнело, это довольно далеко, это пересеченная местность, но наблюдаемая только беспилотниками.
They practically own too much land already. Так что, считай, что земля почти что твоя.
The education system, the justice system and the media are already in place in almost all parts of the world, though admittedly to varying extents. Система образования, судебная система и средства массовой информации уже существуют почти во всех частях мира, хотя нужно признать, что они развиты в разной степени.
I have already spoken of that global peace which fortunately has been maintained successfully for some 50 years now despite numerous local or regional conflicts which it has been impossible to avoid. Я уже говорил о всеобщем мире, который к счастью успешно сохраняется на протяжении почти 50 лет, несмотря на многочисленные локальные и региональные конфликты, избежать которых невозможно.
Almost 95 per cent of this growth will take place in developing countries, where it is already difficult to meet the needs of the existing populations with the limited resources at hand. Почти 95 процентов этого роста произойдет в развивающихся странах, где уже сейчас трудно удовлетворить потребности имеющегося населения на основе имеющихся ограниченных ресурсов.
That was the plan, but I mean... you know, we basically had already explained it to you, so... Да, план был такой, но мы и так почти его рассказали.
But Braille went digital many years before digital books, already in the late 1980s, almost 30 years ago. Но шрифт Брайля стал цифровым за много лет до появления цифровых книг, ещё в 1980-х годах, почти 30 лет назад.
It was reported that Figueres had earned nearly US $900 thousand for three years of consultancy work on telecommunications with Alcatel initiated two years after his presidency, and while already working in Europe. Сообщалось, что Фигерес получил почти 900 тыс. долларов США в течение трех лет консалтинговой работы на Alcatel, которая началась через два года после его президентства.