Almost 200,000 Liberian refugees have already returned to their country since last December, either spontaneously or with UNHCR assistance. |
Почти 200000 либерийских беженцев уже вернулись в свои страны с декабря прошлого года либо самостоятельно, либо при содействии УВКБ. |
A clear instance of this kind of conflict is the United States blockade of Cuba, which has already lasted close to 40 years. |
Наглядным примером такого конфликта является блокада Соединенных Штатов в отношении Кубы, которая продолжается уже почти сорок лет. |
Its main achievements included the creation of the National Plan for Literacy, which has already helped almost 50,000 people to acquire literacy skills. |
К его основным достижениям относится разработка национального плана обеспечения грамотности, который уже содействовал получению навыков грамоты почти 50000 человек. |
Ms. Del Ponte: I shall be very brief, as President Meron has already answered almost all the questions. |
Г-жа Дель Понте: Я буду очень краткой, поскольку Председатель Мерон уже ответил почти на все вопросы. |
The EU and its member States are already providing almost half of all current development assistance to Africa. |
ЕС и его члены уже предоставляют почти половину всей нынешней помощи на цели развития в Африке. |
Nearly 1,800 rural health units staffed by general practitioners are already operating in Uzbekistan. |
В Республике Узбекистан уже функционирует почти 1800 сельских врачебных пунктов (СВП), в которых работают врачи общей практики. |
Positive results of this capacity building effort are already being recorded in almost 50% of the NCPCs. |
Положительные результаты усилий по усилению потенциала уже отмечены почти в 50% НЦЧП. |
Almost everybody knows about the very strong Economic Community of West African States convention, which has already entered into force. |
Почти всем известна очень важная конвенция Экономического сообщества западноафриканских государств, которая уже вступила в силу. |
Nearly half of the recommendations have already been implemented, and there is substantial progress towards full implementation. |
Уже выполнены почти 50 процентов вынесенных рекомендаций и достигнут значительный прогресс в деле их полного осуществления. |
Almost two thirds of the affected country Parties that reported already had at least one such initiative. |
Почти две трети затрагиваемых стран-Сторон уже сообщили об осуществлении в них по крайней мере одной такой инициативы. |
The IPCC noted nearly 10 years ago that changes in the Arctic have already taken place and continue to occur. |
Почти 10 лет назад МГЭИК отметила, что в Арктике уже произошли и продолжаются изменения. |
Many meetings (on an almost annual basis) have already taken place. |
Уже состоялось много совещаний (они проводятся почти на ежегодной основе). |
Women were steadily increasing their social and political role and they already occupied almost one quarter of seats in the lower chamber of Parliament. |
Женщины постепенно расширяют свою социальную и политическую роль, и они уже занимают почти четверть мест в нижней палате парламента. |
We must bear in mind that over half of the time originally allotted for achieving the Goals is already behind us. |
Мы должны учитывать, что почти половина срока, первоначально отведенного на достижение этих целей, уже истекла. |
The duration of his detention is unlimited and has lasted for nearly nine years already. |
Срок его содержания в больнице не ограничен и уже составил почти десять лет. |
Hang on, we might already be there. |
Держись, мы почти на месте. |
Although I already half expected you to be dead. |
Хотя я почти был уверен, что ты уже покойник. |
That country continues to arm itself heavily and has already exceeded almost all Treaty quotas in battle tanks, armoured vehicles and artillery. |
Эта страна по-прежнему активно вооружается и уже превышает почти все Договорные квоты по военным танкам, бронированным машинам и артиллерии. |
Nearly all countries in the subregion already provide, or are planning to provide, free medical care to older persons. |
Почти все страны в субрегионе уже оказывают или планируют оказывать бесплатные медицинские услуги престарелым. |
At this time, the Russian fund has already contributed $200 million to provide assistance to developing countries. |
К настоящему времени в Фонд Россией уже направлены почти 200 млн. долл. США для расширения помощи развивающимся странам. |
He informed the Council that almost half of the total strength authorized was already deployed. |
Он информировал Совет, что почти половина общей утвержденной штатной численности военнослужащих уже развернута. |
This unfolding crisis has already displaced nearly 65,000 people. |
Разворачивающийся кризис уже заставил покинуть свои дома почти 65000 человек. |
Brunei Darussalam has already achieved almost all of these MDGs targets. |
В Брунее-Даруссаламе почти все эти ЦРДТ уже достигнуты. |
Bangladesh had accepted almost all recommendations, with action already initiated to implement some of them. |
Бангладеш согласилась почти со всеми рекомендациями, по некоторым из которых уже принимаются соответствующие меры. |
Today, the CTBT enjoys almost universal support, with 175 signatories, of which 125 have already ratified. |
Сегодня ДВЗЯИ пользуется почти всеобщей поддержкой; Договор подписали 175 государств, 125 из которых уже его ратифицировали. |