Примеры в контексте "Already - Почти"

Примеры: Already - Почти
In 2006 4 women were heading embassies, missions, or other diplomatic representations, in 2007 this number almost doubled - 7 women, in 2008 - already 9 women. По сравнению с 2006 годом, когда посольства, представительства и другие дипломатические учреждения возглавляли четыре женщины, в 2007 году их число почти удвоилось и достигло семи, а в 2008 году такие должности уже занимают девять женщин.
However, one month has already passed and, much to everyone's disappointment, it seems that the atmosphere of frustration and inertia, which we have just dispelled, has resurfaced again in this chamber. Но вот уже прошел почти месяц и, к большому всеобщему разочарованию, складывается впечатление, будто в этом зале вновь возрождается та атмосфера уныния и инертности, которую мы только что рассеяли.
We already did one, It's barely been three days Мы уже делали это, почти три дня.
It's already like quarter to eight. It's almost dark. Уже 19:45, почти стемнело.
The presence of armed forces from South Sudan and militia from the Sudan for much of the reporting period has already posed a significant threat to security and stability in the Abyei Area and has led to a dangerous increase of criminality. Присутствие вооруженных сил из Южного Судана и нерегулярных формирований из Судана в течение почти всего отчетного периода уже создало серьезную угрозу безопасности и стабильности в районе Абьей и привело к опасному росту преступности.
He noted that UNHCR was among the first agencies to return to Mogadishu and that close to 70 personnel, including 20 international staff, were already operating in the country. Он отметил, что УВКБ было одним из первых учреждений, вернувшихся в Могадишо, и что почти 70 его сотрудников, включая 20 международных сотрудников, уже работают в стране.
Almost all subregions, except those where contraceptive prevalence was already high in 1990, had an increase in contraceptive prevalence and a decline in unmet need for family planning between 1990 and 2010. Почти во всех субрегионах, за исключением тех, где показатель использования противозачаточных средств уже был высоким в 1990 году, в период с 1990 по 2010 год произошло увеличение масштабов использования противозачаточных средств и сокращение неудовлетворенных потребностей в услугах по планированию семьи.
The Committee was almost up to date in the consideration of reports: of the 23 reports due for consideration soon, more than half had already been submitted and could be considered in 2013. Комитет почти ликвидировал отставание в рассмотрении докладов: из 23 докладов, рассмотрение которых планируется на ближайшее время, более половины уже были представлены и могут быть рассмотрены в течение года.
On the abolition of the death penalty, Barbados referred to information already provided and stated that the country's record of not having used the death penalty for almost 30 years made a very strong statement. Что касается отмены смертной казни, Барбадос сослался на уже представленную информацию и сообщил, что тот факт, что в стране на протяжении почти 30 лет не применялась смертная казнь, говорит о многом.
Well, actually, you'd be doing a lot of the same stuff that you already do. Нет, тебе придется делать почти то же самое, что ты делаешь
Now I've already applied to the Timmins P.D., and I'd like to use you as a reference Я почти перевелся в департамент полиции Тимминса, и я хотел бы, чтобы ты написал для меня рекомендацию,
My hand was already on that! Но я уже почти их взял!
The Azerbaijani Citizenship Act of 30 September 1998 had allowed nearly 80 per cent of stateless persons to obtain Azerbaijani nationality by conferring the right to acquire it on those already residing on Azerbaijani territory on 1 January 1988. Г-н Залов указывает, что Закон о гражданстве Азербайджана от 30 сентября 1998 года позволил почти 80% апатридов получить азербайджанское гражданство в результате предоставления тем, кто проживал на азербайджанской территории на 1 января 1988 года, права на получение такого гражданства.
Some 1,200 families are already drawing water from the canal, and that number is expected to increase as the subsequent irrigation gates off the canal are rehabilitated. Уже почти 1200 семей забирают воду из канала, и ожидается, что после восстановления ирригационных шлюзов и канала количество таких семей возрастет.
The founders of the United Nations already foresaw that beyond the massive destruction of 1939 to 1945, a fundamental poverty afflicted almost every country and region in the world - a poverty that had to be fought unwaveringly. Основатели Организации Объединенных Наций уже предвидели, что после массовых разрушений 1939 - 1945 годов крайняя нищета охватит почти все страны и регионы мира - нищета, с которой необходимо было упорно бороться.
We reiterate our recognition of those countries that have already fulfilled their commitments or are about to do so, and we renew our appeal to everyone to shoulder their responsibility together today to guarantee a viable tomorrow. Мы вновь выражаем признательность тем странам, которые уже выполнили или почти выполнили свои обязательства, и вновь призываем всех взять на себя коллективную ответственность за обеспечение лучшего будущего.
"With a shoestring budget, almost no staff and a bundle of energy, Ruzicka has already had more impact on more lives than many seasoned K Street lobbyists," The Washington Post reported in 2004. "С ограниченным бюджетом, почти без сотрудников, но с зарядом энергии, Ружичка уже оказала большее влияние на большее количество жизней, чем многие закаленные лоббисты с К Street,"- написала Вашингтон Пост (The Washington Post) в 2004.
In the season 1993-94 the club almost collapsed, and a year later, in season 1994-95, played in the Estonian Championship already under brand Kalev/Auma. В сезоне 1993/1994 клуб почти распался, а годом позже, в сезоне 1994/1995, выступал в Чемпионате Эстонии уже под брендом «Kalev/Auma».
NEW YORK - A consensus now exists that America's recession - already a year old - is likely to be long and deep, and that almost all countries will be affected. НЬЮ-ЙОРК. Сейчас существует единое мнение, что американская рецессия - которой уже больше года - вероятно, будет продолжительной и глубокой и что она повлияет почти на все страны.
Jason Birchmeier wrote that At this point in his career, his rapping has already reached near-peak levels, and his production shows a continued path towards an inventiveness. Allmusic писал, что На данный момент в его карьере, его рэп уже достиг почти пиковых уровней, и его производство показывает продолжение пути к изобретательности.
It is already 30 odd years... since I've been addressed as "Professor." Уже почти 30 долгих лет... меня называют "учитель".
After the fight, Le Banner said: He is dangerous, his knees are already almost at the level of my head, he's not human! После боя Ле Банне сказал: «Он опасен, его колени находятся уже почти на уровне моей головы, он не человек.
Nearly because I was once given too much change in a charity shop, but I was already off the premises and, legally, that money was mine! Почти восемь - потому что когда мне дали слишком много сдачи в магазине, я уже не находился на их территории и по закону эти деньги были мои!
Well, I already have a nearly finished album with Highway 65, but I've been writing a lot, and I have 10 new songs that I think would make for an even better debut. Ну, у меня уже есть почти законченный альбом с Хайвэй 65, но я очень много писала в последнее время, у меня 10 новых песен, которые как нельзя лучше подойдут для дебюта.
In 1993, the prison population had expanded to about 51,000, of whom about 29,000 were serving sentences in prisons while 22,000 (many of them already convicted) were being held in public jails. В 1993 году число заключенных возросло до почти 51000 человек, из которых 29000 отбывали наказание в тюрьмах долгосрочного заключения, а 22000 (многие из которых были уже осуждены) содержались в государственных следственных тюрьмах.