Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативных услуг

Примеры в контексте "Advice - Консультативных услуг"

Примеры: Advice - Консультативных услуг
Requests are related to support and advice on privatization reforms, human resources development for industry professionals and supervisory authority staff, and the setting up of agricultural insurance schemes. Эти запросы касаются оказания поддержки и предоставления консультативных услуг по вопросам проведения реформ, связанных с приватизацией, развития людских ресурсов в плане подготовки специалистов в области страхования и персонала контрольных органов, а также создания схем сельскохозяйственного страхования.
A number of government departments and ministries regularly consult with NGOs to ensure that their views are incorporated into the advice provided to Ministers. Ряд правительственных департаментов и министерств регулярно проводят консультации с НПО, с тем чтобы обеспечить учет их мнений при оказании консультативных услуг министрам.
Consideration is being given to supplementing current levels of support with "traditional assistance" designed largely to fund capacity-building and advice in support of the Modern House project. Рассматривается возможность дополнения нынешних уровней помощи путем оказания «традиционного содействия», предназначенного главным образом для финансирования деятельности по созданию потенциала и оплаты консультативных услуг в целях поддержки проекта создания «Нового дома Токелау».
In addition, the outcomes of the global conferences and the Millennium Declaration require an integrated approach across different sectors to policy planning and advice. Кроме того, в решениях глобальных конференций и в Декларации тысячелетия предусматривается необходимость проведения различными секторами комплексного подхода к планированию политики и оказанию консультативных услуг.
Benefits of advice, assisted conferences and visits of the alliance will be charged if the service involves substantial expenditure in terms of time and expertise. В связи с предоставлением консультативных услуг, оказанием помощи в деле организации конференций и поездок может взиматься плата, если такого рода услуги связаны со значительными затратами с точки зрения времени и людских ресурсов.
Three Disciplinary Officer posts are therefore proposed to provide technical advice on establishing mechanisms to prevent, identify and respond to personnel misconduct in peacekeeping operations, including related training activities. В связи с этим предлагается создать три должности сотрудников по дисциплинарным вопросам для оказания технических консультативных услуг по созданию механизмов в целях предупреждения и выявления нарушений со стороны персонала в рамках операций по поддержанию мира и реагирования на них, включая связанную с этим деятельность в области профессиональной подготовки.
States that are in the process of revising their trade legislation may wish to contact the UNCITRAL Secretariat in order to obtain technical assistance and advice. Государства, торговое право которых в настоящее время находится в процессе пересмотра, возможно, пожелают установить контакты с Секретариатом ЮНСИТРАЛ для получения технической помощи и консультативных услуг.
That role can be particularly relevant when dealing with sensitive issues because of the United Nations neutrality in providing advice and technical support on policy formulation and capacity-building. Эта функция может иметь особо важное значение, когда речь идет о деликатных вопросах, в силу нейтралитета Организации Объединенных Наций в контексте предоставления консультативных услуг и технической поддержки в области формулирования политики и создания потенциала.
Fourthly, my delegation fully supports the strengthening of UNEP's capacity for monitoring, assessing and providing competent scientific and technical advice, necessary for global environmental management. В-четвертых, моя делегация полностью поддерживает укрепление потенциала ЮНЕП в области мониторинга, оценки и компетентного предоставления научно-технических консультативных услуг, необходимых для глобального управления экологией.
29.42 The proposed provision of $14,500 relates to specialized advice to the inspectors in areas where the particular expertise is lacking. 29.42 Предлагаемые ассигнования в размере 14500 долл. США предназначаются для оплаты предоставляемых инспекторам специальных консультативных услуг в тех областях, где специалисты конкретного профиля отсутствуют.
In Papua New Guinea, a seven-month follow-up project to facilitate the establishment of a human rights commission through the provision of technical advice and assistance. В Папуа-Новой Гвинее реализуется семимесячный последующий проект по оказанию содействия в учреждении комиссии по правам человека на основе предоставления технических консультативных услуг и иной помощи.
Through the fielding of IMF and World Bank missions, the two institutions have already begun to provide technical assistance and advice. Благодаря направлению миссий МВФ и Всемирного банка два международных финансовых учреждения уже приступили к оказанию технической помощи и консультативных услуг.
Concerns about the timeliness and responsiveness of advice under this subprogramme led to reviews and the implementation of changes in work methods. В целях обеспечения своевременности и оперативности консультативных услуг в рамках данной подпрограммы принимались меры к анализу и совершенствованию методов работы Управления.
The regional offices focus not only on responding to Governments' requests for advice, but also on empowering the United Nations country teams. Региональные отделения уделяют особое внимание не только реагированию на просьбы правительств об оказании им консультативных услуг, но также и укреплению возможностей страновых групп Организации Объединенных Наций.
Provision of advice and expertise in the updating and review of existing plans and operational activities of AMISOM Предоставление консультативных услуг и квалифицированной помощи для обновления и пересмотра существующих планов и оперативных мероприятий АМИСОМ
UNMIT police will continue to assist PNTL by assuming a mentoring, training, monitoring and reporting role, and by providing advice. Полиция ИМООНТ будет продолжать оказывать помощь НПТЛ на основе выполнения функций наставничества, подготовки, контроля и отчетности и оказания консультативных услуг.
Provision of technical advice and psychosocial services to affected staff during hostage-taking (MINUSTAH, MONUC, UNMIS) Предоставление технических консультативных услуг и психосоциальной помощи сотрудникам, пострадавшим во время захвата заложников (МООНСГ, МООНДРК, МООНВС):
Increasingly, the requests for ethics advice also concern the application of financial, procurement or staff rules. Все чаще просьбы об оказании консультативных услуг также касаются применения финансовых правил, правил закупочной деятельности или правил о персонале.
IFC projects provide specialized advice aimed at promoting effective, fair and inclusive tax systems that foster investment, economic growth and political stability in developing countries. Проекты МФК предусматривают оказание специализированных консультативных услуг в целях поощрения эффективных, справедливых и всеохватных налоговых систем, благоприятствующих инвестициям, экономическому росту и политической стабильности в развивающихся странах.
More research and analysis in this field should be carried out by UNECE - obviously through leveraging the benefits of inter-agency cooperation - to assist governments and to provide advice. Необходимо проведение ЕЭК ООН дополнительных исследований и анализа в этой области - очевидно за счет эффективного использования выгод от межучрежденческого сотрудничества - в целях оказания помощи правительствам и предоставления консультативных услуг.
Technical assistance and advice promptly provided to parties in response to their identified needs; Оперативное оказание Сторонам с учетом их выявленных потребностей технического содействия и консультативных услуг;
However, the Unit maintains that its policy advice work has always been demand driven, and fluctuations reflect the actual demands by policy-makers from time to time. Вместе с тем группа считает, что оказание ею консультативных услуг по вопросам политики всегда зависело от спроса и колебания отражают фактический спрос, время от времени возникающий у директивных органов.
Technical cooperation with the economies in transition has taken the form of training programmes and policy advice regarding macroeconomic reforms, the management of free economic zones, industrial restructuring and privatization. Техническое сотрудничество со странами с переходной экономикой осуществлялось в форме программ подготовки кадров и предоставления консультативных услуг по вопросам политики в области макроэкономических реформ, управления свободными экономическими зонами, реструктуризации промышленности и приватизации.
demonstrate an understanding of the national tax regulations associated with the provision of suitable investment advice to individuals продемонстрировать понимание национального налогового регулирования в связи с оказанием консультативных услуг по инвестиционным вопросам
Particular attention should be paid to providing legal counselling, advice and, where necessary, representation in legal proceedings to help secure economic and social rights for minorities. Особое внимание следует уделять предоставлению консультативных услуг по юридическим и другим вопросам, а также, если в этом есть необходимость, представительству интересов меньшинств в судах для оказания помощи в отстаивании их экономических и социальных прав.