Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативных услуг

Примеры в контексте "Advice - Консультативных услуг"

Примеры: Advice - Консультативных услуг
UNTMIH is addressing these concerns by providing advice and helping tighten the legal framework governing both the crowd-control and rapid intervention units. ВМООНГ решает эти проблемы посредством оказания консультативных услуг и содействия укреплению правовой основы, регламентирующей деятельность подразделений по борьбе с беспорядками и групп быстрого реагирования.
The Centre, with adjunct regional offices, is to provide advice and assistance on all mine-related matters. Задача Центра с его региональными отделениями заключается в оказании консультативных услуг и помощи по всем вопросам, связанным с минами.
All advice and assistance are guided by several ILO Conventions concerning the organization of international migration and the treatment of migrants. В деятельности по оказанию помощи и всех своих консультативных услуг МОТ руководствуется несколькими ее конвенциями, касающимися организации международной миграции и обращения с мигрантами.
This aspect of secondary prevention can take on various forms of advice and assistance and can involve skills training and social reintegration. Этот аспект вторичной профилактики может приобретать различные формы предоставления консультативных услуг и оказания содействия и может включать мероприятия по профессиональной подготовке и социальной реинтеграции.
UNU/INTECH resources will be used primarily to provide international research advice for South African researchers. Ресурсы УООН/ИНТЕК будут использоваться в первую очередь для обеспечения международных научно-исследовательских консультативных услуг для ученых из Южной Африки.
Aid resources were hampered by an extensive approval process and were often allocated against local expertise and technical advice. Задержки в предоставлении финансовой помощи объясняются длительным процессом утверждения, и во многих случаях она выделяется при условии найма местных специалистов и оказания ими технических консультативных услуг.
She stated that the TAP sought to provide high quality technical advice and assistance to countries for more effective design of country programmes. Она заявила, что цель ПТКП состоит в оказании странам высококачественных технических консультативных услуг и помощи в целях повышения эффективности и качества их страновых программ.
This will improve the flow of information, the quality of advice and the standard of financial management. Это позволит расширить поток информации, улучшить качество консультативных услуг и повысить стандарты в области финансового управления.
Provide advice to senior management on unit areas of responsibility Оказание консультативных услуг старшим сотрудникам управленческого звена по вопросам выполнения функций соответствующими подразделениями
These procedures and mechanisms shall include provisions to offer advice or assistance, where appropriate. Такие процедуры и механизмы предусматривают положения относительно предоставления, в соответствующих случаях, консультативных услуг или помощи.
An advice and reporting centre for child abuse had also been set up within the Child Protection Agency. При Агентстве защиты детей также создан центр консультативных услуг и выявления случаев жестокого обращения с детьми.
Develop strategies and specific policy initiatives and proposals on inter-agency environment coordination issues, and provide policy development advice in that regard. Разработка стратегий и конкретных программных инициатив и предложений по вопросам межучрежденческой координации природоохранной деятельности и оказания в этой области консультативных услуг по разработке политики.
The African Union and subregional organizations are providing institutional support through secondment of staff, capacity-building and technical advice in specific areas. Африканский союз и субрегиональные организации оказывают организационную поддержку посредством откомандирования персонала, укрепления потенциала и предоставления технических консультативных услуг в конкретных областях.
At minimal financial cost, the organization has become the principal advocate for child rights and a source of technical advice in this area. При минимальных финансовых расходах организация превратилась в главного защитника прав детей и источником консультативных услуг в этой области.
The Government also noted the need to establish a multidisciplinary consultative body to provide advice on issues related to genetic research. Правительство также отметило необходимость учреждения междисциплинарного консультативного органа по предоставлению консультативных услуг в области генетических исследований.
Task forces and/or working groups will be created to discuss the implications of gender in and provide advice on best practices for programmes and policies. Для обсуждения последствий интеграции гендерных аспектов в программы и политику и оказания консультативных услуг по вопросам передового опыта в этой области будут созданы специальные группы и/или рабочие группы.
UNDP recognized also that in many areas, implementing the law would require capacity-building, institutional strengthening and technical advice. ПРООН отметила также, что во многих областях для осуществления правовых норм потребуется расширение внутреннего потенциала и институциональных возможностей, а также оказание технических консультативных услуг.
TCDC will be infused into all UNDP work in designing strategic policy advice, promoting knowledge networks and supporting countries to respond to globalization. ТСРС будет интегрироваться во всю деятельность ПРООН в рамках разработки системы консультативных услуг по вопросам стратегической политики, создания информационных сетей и оказания поддержки странам в решении проблем, обусловленных глобализацией.
This is expected to achieve increased placement of applicants, as well as increased advice on the retraining programme of government employers and employees. Цель этой деятельности заключается в более эффективном трудоустройстве лиц, занятых поисками работы, а также в расширении консультативных услуг по программе переподготовки государственных работодателей и работников.
This translated into a heavy workload as the Bureau was deeply involved in providing advice and guidance throughout the year. Это привело к увеличению объема нагрузки, поскольку Бюро активно занимается оказанием консультативных услуг и осуществлением руководства на протяжении всего года.
Cyprus was ready to offer its services in areas such as technical advice on telecommunications projects, fellowship programmes, and seminars and workshops. Кипр готов предложить свои услуги в таких областях, как оказание технических консультативных услуг по проектам в области электросвязи, программы стипендий, а также семинары и практикумы.
The United Nations role in channelling financial support and providing advice to the Interim Administration is key. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в оказании финансовой поддержки и в предоставлении консультативных услуг Временной администрации.
UNHCR's work will now shift towards the provision of advice in the transposition phase. В настоящее время работа УВКБ будет переориентирована в сторону оказания консультативных услуг на этапе транспозиции.
Increasingly advice is being provided to OHCHR colleagues concerning national institutions and their work on particular thematic issues. Партнерам УВКПЧ предоставляется все больше консультативных услуг, имеющих отношение к национальным учреждениям и их работе по конкретным тематическим вопросам.
The team continues to maintain close links with UNSOA, UNPOS and other relevant actors to ensure consistent, comprehensive and well-coordinated planning support and advice to AMISOM. Эта группа продолжает поддерживать тесные контакты с ЮНСОА, ПОООНС и другими соответствующими сторонами в целях обеспечения согласованных, всеобъемлющих и хорошо скоординированных мер поддержки и консультативных услуг в области планирования для АМИСОМ.