These advisers assist the country offices in designing and implementing programmes and in providing policy advice in support of disaster risk reduction in high-risk countries. |
Такие консультанты оказывают страновым отделениям помощь в разработке и осуществлении программ и оказании консультативных услуг по стратегическим вопросам в поддержку уменьшения опасности бедствий в странах, подверженных высокому риску. |
Through confidential advice to individual staff and managers, the Organization may pre-empt a questionable behaviour or decision. |
Благодаря оказанию конфиденциальных консультативных услуг конкретным сотрудникам и руководителям Организация может предотвращать случаи ненадлежащего поведения или принятия неадекватных решений. |
Requests for advice in 2010 by category |
Просьбы об оказании консультативных услуг в 2010 году с разбивкой по категориям |
The requests for advice often follow ethics workshops or briefings. |
Просьбы об оказании консультативных услуг нередко поступают после проведения семинаров или брифингов. |
(b) Providing advice and assistance to the Constitutional Commission, coordinating international assistance to the Commission, providing advice and coordinating assistance to the Constitutional Loya Jirga. |
Ь) оказание консультативных услуг и помощи Конституционной комиссии, координация международной помощи Комиссии, оказание консультативных услуг и координация помощи Конституционной Лойя джирге. |
The trend of increasing requests for advice continued. |
По-прежнему наблюдается тенденция к увеличению количества поступающих запросов на предоставление консультативных услуг. |
Level of effectiveness and efficiency of processes for policy advice and technical cooperation and activities. |
Уровень результативности и эффективности процессов, связанных с оказанием консультативных услуг по вопросам политики, техническим сотрудничеством и другими мероприятиями. |
FAO assisted with technical advice and covered international trade and essential equipment. |
Помощь ФАО выразилась в предоставлении технических консультативных услуг, информации о международной торговле и в обеспечении основного оборудования. |
The facilitative branch provides "advice and facilitation" to the Parties. |
Подразделение по стимулированию отвечает "за оказание консультативных услуг и содействие" Сторонам. |
The country focus of the work of the Group was a practical and effective way of providing advice and assistance. |
Концентрирование Группой работы в отдельных странах является практической и эффективной формой предоставления помощи и консультативных услуг. |
In Germany, girls are encouraged to choose more promising careers through career advice centres available to all secondary school students. |
В Германии девочек поощряют к выбору более перспективных профессий с помощью центров оказания консультативных услуг по вопросам профессиональной деятельности, созданных для всех учащихся средних школ. |
Target 2006-2007:60 per cent of direct recipients of policy advice services |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 60 процентов непосредственных пользователей предоставляемых консультативных услуг по вопросам разработки политики |
Policy advice also focuses on removing distortions and regulations that disadvantage the poor and limit their income-generating opportunities. |
При оказании консультативных услуг по вопросам политики особое внимание уделяется также устранению диспропорций и отмене законоположений, отрицательно сказывающихся на положении неимущих и ограничивающих их возможности получения дохода. |
He also commends the Centre for its ongoing work of advice and assistance, which should continue. |
Он также высоко оценивает текущую работу Центра по предоставлению консультативных услуг и помощи, которая должна быть продолжена. |
His monitoring activities would be directed, he emphasized, towards support, advice and assistance, not criticism and control. |
Он подчеркивает, что его деятельность по наблюдению будет направлена на оказание поддержки, предоставление консультативных услуг и помощи, а не на критику и контроль. |
A seminar was held in Budapest in July 1996 for participating countries to outline plans for their surveys and receive advice. |
Для стран, участвующих в этом процессе, в июле 1996 года в Будапеште был организован семинар для разработки планов осуществления обследований в этих государствах и предоставления им консультативных услуг. |
This takes the form of analytical work, diagnostic research, needs assessment, policy advice, technical assistance and advisory services. |
Эта поддержка оказывается в форме аналитической работы, исследований в целях выявления стоящих проблем, оценки потребностей, политических консультаций, технической помощи и консультативных услуг. |
The Committee's mandate includes advice to the Assembly on other administrative and financial matters referred to it. |
Мандат Комитета включает оказание консультативных услуг Ассамблее по другим административным и бюджетным вопросам, переданным на его рассмотрение. |
UNDP supported the Government of Kyrgyzstan with policy advice on privatization and financial management. |
ПРООН оказала поддержку правительству Кыргызстана по линии предоставления консультативных услуг в области приватизации и управления финансовыми ресурсами. |
Almost all Parties placed importance on programmes of education, training, dissemination of best practices and energy auditing and advice. |
Почти все Стороны отводили важную роль просветительским программам, подготовке кадров, распространению передового опыта, энергетическому аудиту и оказанию консультативных услуг. |
Building the capacity of institutions and systems constitutes, together with policy advice, most UNDP effort within the environment goal. |
В рамках этой касающейся природопользования цели большинство мероприятий ПРООН связаны с наращиванием потенциала соответствующих учреждений и систем, а также с оказанием консультативных услуг по вопросам политики. |
For example, at the municipal level, our role is already shifting from administration to monitoring and advice. |
Например, на муниципальном уровне мы уже переходим от выполнения управленческих функций к мониторингу и оказанию консультативных услуг. |
One hundred and four offices have been established in order to provide family advice for women working away from their original homes. |
Для оказания консультативных услуг по семейным вопросам для женщин, работающих далеко от родного дома, было создано 104 отделения. |
The Department of Community Services intended to arrange career planning and advice sessions for all age groups. |
Отдел коммунальных услуг намеревается организовать проведение занятий по вопросам планирования служебной деятельности и оказания консультативных услуг всем возрастным группам. |
Its job is to provide support and advice, never to take over national efforts. |
Ее работа состоит в оказании поддержки и предоставлении консультативных услуг, а не в подмене национальных усилий. |