Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативных услуг

Примеры в контексте "Advice - Консультативных услуг"

Примеры: Advice - Консультативных услуг
Funding permitting, the secretariat is committed to ensuring the long-term sustainability of its advice. В случае наличия средств секретариат твердо намерен обеспечить долгосрочную отдачу от своих консультативных услуг.
Thus far, 136 women have contacted the Slovak National Centre for Human Rights with requests for advice in cases involving discrimination. К настоящему времени уже 136 женщин обращались в Словацкий национальный центр по правам человека с просьбами об оказании консультативных услуг по делам, связанным с дискриминацией.
The Agency sent qualified experts to China to provide advice and training. Агентство направило в Китай квалифицированных специалистов для оказания консультативных услуг и проведения инструктажа.
Provision of advice to the National Transitional Council on an inclusive process for the development of legislation regulating political parties Оказание Национальному переходному совету консультативных услуг по всеохватывающему процессу разработки закона, регулирующего деятельность политических партий
Provision of technical advice and assistance to disseminate the new legislation on legal aid Оказание технических консультативных услуг и помощи в распространении информации о новом законодательстве о юридической помощи
Provision of technical advice and assistance on the training of correctional officers and registrars Оказание технических консультативных услуг и помощи в подготовке сотрудников и регистраторов исправительных учреждений
UNMIT, having received an extensive mandate, also supported sustainable development through reviews and high-quality advice, which enabled us to better undertake tasks in this area. ИМООНТ, будучи наделена обширным мандатом, поддерживала также деятельность по обеспечению устойчивого развития на основе проведения обзоров и предоставления высококачественных консультативных услуг, что позволило нам самим эффективнее решать задачи в этой области.
(b) Establishing by 2014 mechanisms and rules for stakeholders' expert input and advice; Ь) выработки к 2014 году механизмов и правил, касающихся экспертного вклада и консультативных услуг заинтересованных сторон;
(b) Providing advice to its governing body on policy matters; Ь) оказание своему руководящему органу консультативных услуг по вопросам политики;
The exchange of experience and expertise, provision of technical advice, capacity-building, and utilization of the human and material resources of both organizations have been particularly highlighted in the letter. В письме особо подчеркивается необходимость обмена опытом и знаниями, оказания технических консультативных услуг, наращивания потенциала и использования людских и материальных ресурсов обеих организаций.
The subprogramme dedicated its efforts to generating information and providing technical advice to various institutions in the region in relation to the issues of water, energy, transport and infrastructure. Деятельность в рамках подпрограммы была ориентирована на получение информации и оказание технических консультативных услуг разным учреждениям в регионе по вопросам водоснабжения, энергоснабжения, транспорта и инфраструктуры.
There were 342 requests, with confidential advice making up the largest category of requests. Было получено 342 запроса, большинство из которых касаются оказания консультативных услуг.
The 2012 establishment of a dedicated audit advisory subcommittee is envisaged to enable the Committee to devote even more attention to strategic advice. Для того чтобы обеспечить Комитету возможность уделять еще больше внимания предоставлению стратегических консультативных услуг, предусмотрено создание в 2012 году специального консультативного ревизионного подкомитета.
The primary purpose of the management practices was to enable efficient and effective provision of support and advice, and to ensure adequate internal controls. Основной целью практики в области управления было создание возможностей для эффективного и результативного оказания поддержки и консультативных услуг, а также для обеспечения надлежащего внутреннего контроля.
The Ethics Office has shifted from building the office and structuring the Financial Disclosure Programme to an increased focus on providing substantive guidance and advice. Бюро по вопросам этики перешло от формирования бюро и разработки Программы раскрытия финансовой информации к уделению особого внимания вопросу об оказании консультативных услуг и вынесению рекомендаций по существу.
However, dedicated efforts within these agencies to tailor the assistance provided in order to take into account the particular needs of social enterprises would contribute to developing and providing better advice. Тем не менее целенаправленные усилия этих учреждений, адаптированные к особым потребностям социальных предприятий, будут способствовать совершенствованию и предоставлению более качественных консультативных услуг.
The Office completed the legislative assessment reports with gap analysis and recommendations and submitted them for comments to 15 countries and provided tailored legislative advice to 8 countries. Управление завершило подготовку докладов о законодательной оценке с анализом пробелов и вынесением рекомендаций и их представлением для высказывания замечаний 15 странам, а также предоставлением специальных законодательных консультативных услуг восьми странам.
To handle the increasing volume and complexity of the confidential advice caseload, the Ethics Office set up a case-management database system in 2011. Для обработки возрастающего объема все более сложных запросов о предоставлении конфиденциальных консультативных услуг Бюро по вопросам этики в 2011 году была создана база данных системы управления делами.
Another key function in the prevention mandate of the Ethics Office is to provide confidential advice and guidance to individual staff members, staff groups and offices. Еще одна связанная с профилактикой ключевая функция, предусмотренная мандатом Бюро по вопросам этики, заключается в предоставлении конфиденциальных консультативных услуг и рекомендаций отдельным сотрудникам, группам сотрудников и подразделениям.
Increased involvement in emerging issues relevant to the Convention and transmittal of information and advice on such issues to Parties. Более активное участие в решении актуальных для Конвенции новых возникающих вопросов и передача информации и оказание консультативных услуг Сторонам по таким вопросам.
Establish a systematic approach in order to facilitate the provision of advice concerning capacity-building for the sound management of chemicals at the country level, to countries that request it. Разработка методичного подхода в целях содействия оказанию странам по их просьбе консультативных услуг по вопросам создания потенциала для рационального регулирования химических веществ на национальном уровне.
It was launched on 15 November 2001 with the aim in mind of promoting advice and non-residential treatment for eating disorders that is geared to women and girls. Этот проект был начат 15 ноября 2001 года, и его цель - расширение сферы оказания консультативных услуг и амбулаторного лечения для женщин и девушек, страдающих от неправильного питания.
Preparation of guidelines for the drafting of national legislation and provision of advice on this matter разработка руководящих принципов составления проекта положений национального законодательства и оказание консультативных услуг по этому вопросу;
Strengthen strategic and operational planning of peacekeeping operations in providing advice and assistance to build or reform rule of law capacities Укреплять работу по стратегическому и оперативному планированию миротворческих операций в целях оказания консультативных услуг и помощи в создании или реформировании местных правоохранительных органов
It is paying particular attention to providing advice to the Ombudsman's Office and to developing local capacities to protect and promote human rights within civil society groups. При этом особое внимание уделяется оказанию консультативных услуг Канцелярии Омбудсмена и развитию местных возможностей по защите и поощрению прав человека в группах гражданского общества.