Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
TOS-ICP has been useful, and its policy recommendations, advice and activities have been of great value to member States. ГС-ПИК доказала свою полезность, и ее связанные с политикой рекомендации, консультативные услуги и практические мероприятия имеют большую ценность для государств-членов.
Demand from UNECE member States with economies in transition for policy advice and capacity building on intellectual property as a tool for knowledge-based development is strong and growing. В государствах-членах ЕЭК ООН с переходной экономикой наблюдается высокий и растущий спрос на консультативные услуги в области политики и наращивание потенциала в контексте использования интеллектуальной собственности как инструмента для достижения развития, основанного на знаниях.
UNODC technical assistance and advice have resulted in progress being made in the area of penal reform in Central Asia, Africa and the Americas. Техническая помощь и консультативные услуги ЮНОДК позволили добиться прогресса в реформировании пенитенциарной системы в Центральной Азии, Африке и Америке.
A key outcome of both initiatives is the development of support networks of highly qualified experts capable of helping to formulate policies and provide advice on the mitigation of risks. Основным результатом обеих инициатив является создание сетей поддержки высококвалифицированных экспертов, которые способны содействовать разработке политики и оказывать консультативные услуги по вопросам ослабления риска.
Provides advice to interested Governments on existing South-South exchange platforms and facilitates the engagement of national practitioners in such exchanges Оказывает заинтересованным правительствам консультативные услуги относительно существующих платформ для обмена информацией в рамках сотрудничества Юг-Юг и содействует привлечению национальных специалистов к таким обменам
UNIFEM established a gender unit at the ECOWAS secretariat to provide technical advice on gender issues. В секретариате ЭКОВАС ЮНИФЕМ создал группу по гендерным вопросам, которая предоставляет консультативные услуги технического характера по гендерной проблематике.
Also, advice is given to the employers regarding the policy to be pursued on conditions of work. Кроме того, работодателям оказываются консультативные услуги по проведению надлежащей политики в отношении условий труда.
Under this norm midwives are obliged to provide information and advice on family planning issues. В соответствии с этими нормами акушерки обязаны предоставлять информацию и оказывать консультативные услуги по вопросам планирования семьи.
Interventions by OHCHR took the form of facilitation of dialogue, court process monitoring, and legal and procedural advice. УВКПЧ, в частности, содействовало налаживанию диалога, следило за ходом судебных разбирательств и оказывало консультативные услуги по правовым и процедурным вопросам.
The Subcommittee is able to offer advice and assistance on the establishment of an NPM, and believes that States parties should seek such advice and assistance at the earliest opportunity in order to ensure that they comply with their obligations under the Optional Protocol in this regard. Подкомитет может оказать консультативные услуги и помощь в деле создания НПМ и считает, что государствам-участникам следует как можно скорее обратиться за такими консультативными услугами и помощью для обеспечения выполнения своих обязательств по Факультативному протоколу.
OHCHR provided legal advice on the draft law to amend the decree establishing a national human rights institution in Bahrain, to ensure its compliance with the Paris Principles. УВКПЧ оказало консультативные услуги по проекту закона о внесении поправок в декрет о создании национального правозащитного учреждения в Бахрейне с целью обеспечения его соответствия Парижским принципам.
On behalf of the Government of Iceland, the delegation extended its gratitude to States for the constructive criticism, encouragement, advice and recommendations received. От имени правительства Исландии делегация выразила государствам благодарность за конструктивные критические замечания, поощрение, консультативные услуги и вынесенные рекомендации.
UNCTAD provided policy advice, trained and prepared the members of the negotiating teams on both substance and procedures, and carried out simulation exercises. ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по политическим вопросам, готовила и обучала членов переговорных групп по вопросам как существа, так и процедуры и проводила имитационные мероприятия.
Establish and strengthen poison control centres to provide toxicological information and advice; develop relevant clinical and analytical toxicological facilities according to the needs identified and resources available in each country. Создание и укрепление токсикологических центров, предоставляющих токсикологическую информацию и консультативные услуги; развитие необходимой клинической базы и создание возможностей для токсикологического анализа, соответственно выявленным потребностям и имеющимся ресурсам в каждой стране.
The United Nations Security Council should establish a small subsidiary unit that could provide professional technical information and advice on matters relating to weapons of mass destruction. Совету Безопасности Организации Объединенных Наций следует создать небольшое вспомогательное подразделение, которое могло бы предоставлять профессиональную техническую информацию и консультативные услуги по вопросам, касающимся оружия массового уничтожения.
Provide advice in relation to monitoring data and the identification of the research required; оказывать консультативные услуги, касающиеся данных мониторинга и определения необходимых исследований;
UNEP has provided technical advice and information management services to the United Nations Compensation Commission (UNCC) concerning various environmental compensation claims from the 1991 Gulf War. ЮНЕП оказывала технические консультативные услуги и управленческие услуги в области информации Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН) в отношении различных компенсационных претензий, касающихся ущерба, нанесенного окружающей среде в ходе войны в Персидском заливе 1991 года.
the Romanian National Authority provides advice and assistance to industry in meeting their obligations under the CWC; национальный орган Румынии предоставляет консультативные услуги и оказывает помощь промышленным предприятиям в выполнении их обязательств в соответствии с Конвенцией о химическом оружии;
The work programme is budgeted under its three pillars, namely, research, analysis and advocacy; services for policy-making and treaty adherence; and technical assistance and advice. Бюджетные ассигнования распределяются в рамках программы работы в соответствии с ее тремя основными составляющими: исследования, анализ и пропагандистская деятельность; предоставление услуг в целях разработки политики и обеспечения выполнения договоров; и техническая помощь и консультативные услуги.
Technical advice on the delineation of the maritime boundary Технические консультативные услуги в связи с демаркацией морской границы
This Committee will likely need expert analysis and advice to accommodate the range of issues that have bearings on its refugee mandate. В целях решения широкого круга проблем, которые имеют отношение к мандату Подкомитета, ему, вероятно, понадобится помощь экспертов в целях проведения анализа, а также их консультативные услуги.
technical advice & training on democratization process, electoral laws, election organization and administrations технические консультативные услуги и профессиональная подготовка по вопросам демократизации, законов о проведении выборов, организации выборов и административным вопросам
The United Nations has enabled people in over 45 countries to participate in free and fair elections where it has provided electoral advice, assistance and monitoring services. Организация Объединенных Наций создала возможности для жителей более 45 стран участвовать в свободных и справедливых выборах - она оказывала консультативные услуги и помощь в проведении выборов и наблюдала за ходом их проведения.
Wherever violence against women existed, it was essential to train such personnel to respect confidentiality and provide abused women with advice on how to pursue a case further. В тех случаях, когда отмечается насилие в отношении женщин, исключительно важно обучать такой персонал тому, как следует соблюдать конфиденциальность и предоставлять подвергающимся насилию женщинам консультативные услуги по обеспечению рассмотрения их дел.
The longer-term observation allowed for more realistic assessment of the electoral process, as well as for technical advice and assistance at various stages. Долгосрочное наблюдение позволяло проводить более реальную оценку процесса выборов, а также оказывать технические консультативные услуги и помощь на различных этапах.