Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
During the period under review, the Office facilitated awareness-raising activities, reviewed constitutional or legislative frameworks for new institutions, providing tailored advice on their nature, functions, powers and responsibilities. В рассматриваемый период Управление содействовало в осуществлении мероприятий по повышению информированности, занималось анализом конституционной или законодательной основ создания новых учреждений, оказывая специализированные консультативные услуги с учетом их характера, функций, полномочий и обязанностей.
The Compound Advisory Committee, which has been broadened to include representatives from all major agencies of the United Nations system based in Addis Ababa, provides advice on the project, including decisions on progress and eventual space allocation. Консультативный комитет по делам комплекса, состав которого был расширен для включения в него представителей всех основных учреждений системы Организации Объединенных Наций, базирующихся в Аддис-Абебе, оказывает консультативные услуги в связи с проектом, в том числе по решениям о ходе осуществления и распределении площадей.
That dialogue was also in line with paragraph 19 of the terms of reference, which requires that advice, non-binding recommendations and information be provided by the Committee after coordination with the party concerned. Проведение такого диалога также согласуется с положением пункта 19 круга ведения, в соответствии с которым требуется, чтобы Комитет, скоординировав это с соответствующей Стороной, представлял консультативные услуги, не имеющие обязательного характера рекомендации и информацию.
(c) Provide, in cooperation with other international partners in the mine action sector, de-mining assistance and technical advice; с) в сотрудничестве с другими международными партнерами по противоминной деятельности оказывать помощь в разминировании и технические консультативные услуги;
Looks forward to the Committee's external, independent, senior-level advice regarding the functioning of audit and oversight in UNHCR; and ожидает, что Комитет будет предоставлять внешние, независимые консультативные услуги высокого уровня в отношении функций аудита и надзора в УВКБ; а также
In May 2010, OHCHR provided legal advice to the Minister of Justice and Defense of Botswana on the establishment of an NHRI, taking into consideration the mandate of the existing Ombudsman. В мае 2010 года УВКПЧ оказывало Министру юстиции и обороны Ботсваны юридические консультативные услуги по вопросам создания НПЗУ, учитывая мандат нынешнего Омбудсмена.
The officer would support the incumbent Chair and the Chairs' Circle, providing advice, background documentation and analysis, as well as coordination with States parties, other non-governmental entities and United Nations agencies. Этот сотрудник будет оказывать поддержку действующему председателю и председательскому «кружку», предоставляя консультативные услуги, справочную документацию и аналитическую информацию, а также обеспечивая координацию с государствами-участниками, неправительственными структурами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Ideally, the country offices could play an important role in following up, providing policy advice and building capacity, based on the regional knowledge products. В идеале страновые отделения могли бы играть важную роль в последующей деятельности, предоставляя консультативные услуги и занимаясь укреплением потенциала с использованием региональных продуктов знаний.
It is hoped that this informal group will play an important role by providing ongoing support and advice to the Special Representative in developing his role and activities. Можно надеяться, что эта неформальная группа сыграет важную роль, оказывая текущую поддержку Специальному представителю и предоставляя ему консультативные услуги в связи с развитием его роли и расширением деятельности.
The Secretariat stood ready to provide any needed technical advice to parties and to work towards universal ratification with those 33 that had not ratified one or more of the amendments. Секретариат готов оказать Сторонам любые необходимые консультативные услуги по техническим вопросам и совместно с теми ЗЗ государствами, которые не ратифицировали одну или несколько поправок, приложить усилия по достижению всеобщей ратификации.
The Global Compact Board provides strategic and policy advice for the initiative as a whole, makes recommendations to the GCO, participants and other stakeholders, and oversees the implementation of the Integrity Measures. Совет Глобального договора предоставляет консультативные услуги по стратегическим и политическим вопросам в отношении инициативы в целом, выносит рекомендации БГД, участникам и другим субъектам и следит за осуществлением мер по повышению добросовестности.
Of the eight, one fell outside the mandate of the Office, was referred to an appropriate unit, and advice was provided to the complainant. Из восьми одна, которая выходила за рамки мандата Бюро, была передана соответствующему подразделению, и заявителю были оказаны консультативные услуги.
In order to make these facilities secure or as a safety precaution tens of thousands of persons were to be evacuated, and the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons was requested to offer his expertise and advice to MINUSTAH. В целях обеспечения безопасности десятки тысяч людей были эвакуированы, а представителю Генерального секретаря по вопросам прав человека перемещенных лиц в их собственной стране было предложено оказать сотрудничество и консультативные услуги МООНСГ.
To this end, UNAMID will continue to work closely with the local institutions, with a view to providing advice and training, and to advocate for an inclusive, transparent and accountable administration in accordance with principles of good governance. С этой целью ЮНАМИД будет продолжать работать в тесном контакте с местными учреждениями, оказывая им консультативные услуги и подготовку персонала, и выступать за создание открытой для всех, транспарентной и подотчетной администрации в соответствии с принципами благого управления.
Recognizing the key role of efficient and responsive public administration, the United Nations provides technical advice on the performance of State institutions and parliaments aiming at greater public involvement in the decision-making process and fostering judicial and administrative reforms. Признавая ключевую роль эффективного и гибко реагирующего государственного административного аппарата, Организация Объединенных Наций оказывает технические консультативные услуги по вопросам функционирования государственных учреждений и парламентов в целях обеспечения более широкого участия населения в процессе принятия решений и поощрения судебной и административной реформ.
During the reporting period, the Operation's police component continued to provide advice and training to the national police and gendarmerie in the Government-controlled areas. В отчетный период полицейский компонент Операции продолжал оказывать консультативные услуги и услуги по обучению национальной полиции и жандармерии в районах, контролируемых правительством.
There has been a growing demand for the Division's advice on the staffing structure, reporting lines, staffing size of sections, categories of personnel, grade/level and functional title of posts. Возрастает спрос на консультативные услуги Отдела по вопросам кадровой структуры, порядка подчинения, численности сотрудников в секциях, категорий персонала, класса/уровня и функционального наименования должностей.
No advice was provided, as the Peace and Reconciliation Council was not established as part of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation Консультативные услуги не предоставлялись, так как Совет по установлению мира и примирению не был учрежден в рамках Междарфурского диалога и консультаций
It also reviewed constitutional or legislative frameworks for new national institutions in a number of countries, providing tailored advice on appropriate forms, functions, powers and responsibilities of such institutions. Оно также занималось анализом конституционной и законодательной основы для новых национальных учреждений ряда стран, оказывая специализированные консультативные услуги, касающиеся соответствующих форм, функций, полномочий и обязанностей таких учреждений.
To help improve the company's social action programme, UNICEF provides technical advice on criteria for the allocation of the company's corporate responsibility funds and trains staff on children's rights. В целях содействия совершенствованию программы социальных действий компании ЮНИСЕФ оказывает технические консультативные услуги в отношении критериев выделения средств компании с учетом корпоративной ответственности и организует для сотрудников подготовку по правам детей.
The Registry Advisory Section frequently liaised with the host country and provided legal and policy advice in the implementation of the Host Country Agreement. Консультативная секция Секретариата поддерживает связь с принимающей страной и предоставляет правовые и политические консультативные услуги в связи с осуществлением Соглашения с принимающей страной.
The Secretariat provides advice and assistance to GEF, which is, on an interim basis, the principal entity entrusted with the operations of the financial mechanism of the Convention. Секретариат оказывает консультативные услуги и помощь ФГОС, являющегося, на временной основе, главной структурой, которой поручено осуществлять операции финансового механизма Конвенции.
The Ministry of Labour further finances the work of the Human Rights League (a national NGO) in the prevention of racism and ethnic discrimination, including the provision of public information, advice and training. Кроме того, министерство труда финансирует работу Лиги прав человека (национальная НПО) в области предотвращения расизма и этнической дискриминации, которая охватывает предоставление общественной информации, консультативные услуги и учебную деятельность.
A rapporteur could receive reports from Member States and offer assistance and advice to Member States on the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Такой докладчик мог бы получать доклады от государств-членов и предлагать им помощь и консультативные услуги по вопросам осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
In the meantime, the Team will inform governments of its intention to provide policy advice and project support and invite requests for its services from relevant parties in this area. Тем временем Группа проинформирует правительства о своем намерении оказывать консультативные услуги по вопросам политики и поддержку проектам и предложит соответствующим сторонам направлять ей запросы о предоставлении услуг в этой области.