Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
In Austria, State agencies and private organizations provide advice on energy and environment, and also educate workers and advisers in the field. В Австрии государственные учреждения и частные организации обеспечивают консультативные услуги по вопросам энергетики и окружающей среды, а также подготовке специалистов и консультантов в этой сфере.
The Centre would offer Member States pre-ratification assistance for, and advice on, the implementation of legal instruments against terrorism. Центр будет предлагать государствам-членам помощь перед ратификацией и консультативные услуги в связи с воплощением в жизнь правовых документов о борьбе с терроризмом.
Legal advice has been provided and a draft umbrella project has been designed to support the establishment of an NHRI. Были оказаны консультативные услуги и подготовлен черновик зонтичного проекта по оказанию помощи в создании НПУ.
Such a presence can provide impartial feedback and advice so as to reduce the possibility of conflict. Такое присутствие может обеспечить беспристрастную обратную связь и консультативные услуги в целях уменьшения возможности возникновения конфликта.
UNDCP also provides advice on drug issues to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. ЮНДКП предоставляет также консультативные услуги по проблемам наркотиков Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Афганистану.
Support to government agencies came in the form of technical advice and coordination of other donors. В контексте поддержки правительственных учреждений оказываются технические консультативные услуги и мероприятия по координации деятельности доноров.
Policy advice and capacity-development now constitute the main forms of UNDP cooperation, but each poses distinct challenges. В настоящее время консультативные услуги по вопросам политики и мероприятия по наращиванию потенциала представляют собой два главных аспекта сотрудничества ПРООН, однако каждый из них сопряжен со своими конкретными проблемами.
These provide information, advice, training and services in family planning. Эти учреждения обеспечивают информацию, предоставляют консультативные услуги, осуществляют подготовку и оказывают услуги по вопросам планирования размеров семьи.
The National Information Committee is the body responsible for offering advice and drug counselling. Национальный информационный комитет является органом, на который возложена задача обеспечить консультативные услуги и дать совет по вопросам наркотиков.
It offers counselling, advice and temporary shelter to victims. Он предоставляет консультативные услуги, дает советы пострадавшим и обеспечивает их временным жильем.
Staff assist the international judges and prosecutors by providing legal direction and advice. Эти сотрудники оказывают помощь международным судьям и прокурорам, обеспечивая инструктаж и консультативные услуги по правовым вопросам.
The Mission supported the operationalization of courts in the north through training, advice and quick-impact projects. Миссия поддерживала работу судов на севере страны, организуя учебу, предоставляя консультативные услуги и реализуя проекты с быстрой отдачей.
She provided consultancy and advice on China's seventh and eighth combined report on the Convention. Предоставляла консультативные услуги и рекомендации в связи с представлением седьмого и восьмого объединенного доклада Китая по Конвенции.
Its main purpose, rather, is to provide a forum for staff members and management to seek advice in confidence. Его главная задача заключается, скорее, в том, чтобы предоставить рядовым сотрудникам и руководителям возможность получать консультативные услуги и рекомендации на конфиденциальной основе.
UNMIL has continued to provide training and advice to assist in building the capacity of the justice sector. В целях оказания содействия укреплению потенциала сектора правосудия МООНЛ по-прежнему обеспечивала подготовку кадров и оказывала соответствующие консультативные услуги.
IEC provides oversight and advice to UNEP and UNESCO on the functioning of the GRASP partnership. ВИК осуществляет надзор и оказывает консультативные услуги ЮНЕП и ЮНЕСКО по вопросам осуществления партнерства по ГРАСП.
Lectures and training advice to 6 national peacekeeping training centres Проводились лекции и оказывались консультативные услуги по вопросам подготовки в шести национальных учебных центрах по поддержанию мира
Free contraceptives and free counselling were available at special facilities that offered advice on family planning especially to young people. Бесплатные противозачаточные средства и бесплатные консультативные услуги предоставляются в специальных центрах, предлагающих рекомендации по вопросам планирования семьи, особенно для молодежи.
Advisory services. Assistance to Governments in the preparation of national and sectoral studies, and advice on measures to strengthen their insurance sector. Консультативные услуги: помощь правительствам в подготовке национальных и секторальных исследований и рекомендации в отношении мер по укреплению их страхового сектора.
The latter, in return, supplied assistance and advice when requested. В свою очередь, наблюдатели, когда их об этом просили, оказывали помощь и предоставляли консультативные услуги.
In the area of financing, advice and other assistance is being provided on economic policies and debt management. В области финансирования оказываются консультативные услуги и другие виды помощи по вопросам экономической политики и погашения задолженности.
Other relevant material and advice on desirable prison reforms and the use of alternatives were also provided (priority theme C). Были предоставлены также другие соответствующие материалы и оказаны консультативные услуги по вопросам проведения необходимых тюремных реформ и использования альтернативного наказания (приоритетная тема С).
They also provide security advice to humanitarian personnel and liaise between them and ECOMOG, CDF and the local authorities. Кроме того, они предоставляют консультативные услуги по вопросам безопасности персоналу, занимающемуся оказанием гуманитарной помощи, и обеспечивают связь между ним и ЭКОМОГ, СГО и местными властями.
It also believed that strategic advice and technical assistance should be provided to industrial sectors rather than to individual enterprises. Она считает также, что консультативные услуги по стратегическим вопросам и техническую помощь следует оказывать не отдельным предприятиям, а промышленным секторам.
At the field level, NGOs provide expertise and advice for United Nations activities related both to natural and man-made disasters. На уровне отделений на местах НПО оказывают экспертные и консультативные услуги по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с природными и антропогенными катастрофами.