Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
The ECO also provides the interagency review for licences, and takes advice from all other Departments with an interest in licence applications, as such operating on an inter-agency basis. ОКЭ также обеспечивает межучрежденческий обзор лицензий и запрашивает консультативные услуги у всех других департаментов, занимающихся вопросами рассмотрения заявок на выдачу лицензий, таких, как лицензии, применяемые на межучрежденческой основе.
Discussion 25. Answering questions, the secretariat said that the advice given to shippers of developing countries in relation to transport services was objective and was in no way intended to favour or discriminate against national or international carriers. Отвечая на заданные вопросы, сотрудник секретариата заявил, что консультативные услуги, предоставляемые грузоотправителям развивающихся стран по вопросам перевозок, носят объективный характер и никоим образом не направлены на поощрение или дискриминацию национальных или международных перевозчиков.
This section also manages the catalogue of standard computer equipment and provides technical advice to offices for the acquisition of specialty or non-standard items; Эта секция ведет также каталог стандартного вычислительного оборудования и предоставляет технические консультативные услуги подразделениям по вопросам приобретения специального и нестандартного оборудования.
Members asked how it was possible that the Queen could be President of the Council of State, which was the highest advisory body in the country, serving her in fact with advice. Членов Комитета интересовало то, как Королева может быть Председателем Государственного совета, который является высшим консультативным органом в стране и предоставляет ей консультативные услуги.
The normalization of relations between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency would also help us to provide important safety advice and expertise related to the light water reactor project. Нормализация отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Агентством позволила бы нам также предоставлять важные консультативные услуги в области безопасности, связанные с проектом реактора на легкой воде.
In particular, UNCTAD has participated in each of the monthly meetings of the Trade Negotiating Forum (TNF), providing technical advice on several issues, including tariff dismantling, rules of origin, dispute settlement mechanisms, anti-dumping and, more recently, trade in services. Так, ЮНКТАД принимала участие во всех ежемесячных совещаниях Форума торговых переговоров (ФТП), предоставляя технические консультативные услуги по различным вопросам, включая отмену тарифов, правила происхождения, механизмы урегулирования споров, антидемпинговые меры и, в последнее время, торговлю услугами.
But let me point out that, while I do understand those concerns, the many reports that the CTC has received from States have created a solid foundation for the Committee's ability to advice and assist States in their implementation of resolution 1373. Но позвольте мне подчеркнуть тот факт, что хотя я понимаю эту обеспокоенность, но многие доклады, которые КТК получил от государств, позволили заложить прочную основу способности Комитета оказывать государствам консультативные услуги и помощь в выполнении резолюции 1373.
Eleven officers in the Military Adviser's office support the identification and rotation of military units for all peacekeeping operations, and provide military advice to the political officers in DPKO. Одиннадцать сотрудников в Канцелярии Военного советника обеспечивают идентификацию и ротацию воинских подразделений во всех операциях по поддержанию мира и оказывают консультативные услуги по военным вопросам политическим сотрудникам ДОПМ.
The Office actively encourages, participates in and provides advice on the organization of international, regional and national activities for human rights education undertaken within the framework of the Decade. Управление активно поощряет организацию международных, региональных и национальных мероприятий по вопросам образования в области прав человека, проводимых в рамках Десятилетия, принимает в них активное участие и оказывает консультативные услуги.
Since June 2005, the European Union has supported defence reform through its mission of assistance for security-sector reform which provides advice and assistance to the Congolese authorities. Начиная с июня 2005 года Европейский союз оказывает поддержку реформе оборонного сектора по линии своей миссии по содействию реформированию сектора безопасности, предоставляющей конголезским властям консультативные услуги и помощь.
Another key element is the establishment of a specialized unit within the Organization, composed of experts in different fields related to asset recovery, that can provide advice and expertise to States parties. Другим ключевым элементом является создание в рамках Организации специализированного подразделения в составе экспертов в различных областях, относящихся к возвращению активов, которые могут предоставлять государствам-участникам консультативные услуги и делиться с ними своим опытом и знаниями.
The civilian police advisers will provide policy advice on national police issues to the Special Representative of the Secretary-General within the Military Advisory Unit referred to above. Советники по вопросам гражданской полиции будут оказывать Специальному представителю Генерального секретаря консультативные услуги по вопросам, касающимся национальной полиции, работая в составе упомянутой выше Группы военных советников.
Assistance includes technical advice on all stages of the work, from deciding on the need for an LSMS survey, how best to design and implement such a survey, to how the resulting data can be analyzed. В рамках этой помощи предоставляются технические консультативные услуги по всем этапам работы, от определения необходимости в обследовании ИКОУЖ и наилучших форм планирования и осуществления такого обследования до анализа полученных данных.
The Regional Office for Europe has initiated collaboration with member States to enhance the capacity of WHO to provide evidence-based advice on how to design and implement gender-sensitive health policies. Региональное отделение для Европы начало сотрудничать с государствами-членами для повышения способности ВОЗ предоставлять на основе имеющихся данных консультативные услуги по вопросу о методах разработки и осуществления политики в области охраны здоровья с учетом гендерных аспектов.
Consultancy services were provided to the Chambers in 1994, relating to advice on relevant legal issues on crimes within the jurisdiction of the Tribunal, the area of law in the former Yugoslavia including sentencing policies. В 1994 году Камерам были оказаны консультативные услуги в связи с соответствующими правовыми вопросами, касающимися преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала, области права в бывшей Югославии, включая политику вынесения приговоров.
The strategic coordination of these activities, liaison with donors and advice to the Somali police leadership will be provided jointly by the African Union and the United Nations. Через посредство Организации Объединенных Наций АМИСОМ будут оказываться также технические консультативные услуги и поддержка, связанная с возобновлением деятельности полицейской службы, профессиональной подготовкой, перестройкой и реформированием.
In the reporting period, UNCTAD has undertaken eight missions and provided technical reports, studies, lectures and advice on numerous aspects of the SADC FTA. За отчетный период ЮНКТАД провела восемь миссий и подготовила технические отчеты, исследования, лекции и предоставила консультативные услуги по различным аспектам ЗСТ в регионе САДК.
Specifically, the Peacebuilding Commission will have to play a major role in that effort, promoting improvements and the utilization of national capacities and providing proposals and advice on comprehensive post-conflict strategies. Говоря более конкретно, Комиссия по миростроительству должна играть ведущую роль в этих усилиях, способствуя укреплению и более эффективному использованию национальных потенциалов, а также выдвигать предложения и оказывать консультативные услуги в отношении комплексных постконфликтных стратегий.
In its initial phase, the LEG provided guidance and advice on the interpretation of the NAPA guidelines in support of the efforts of individual LDCs in preparing their NAPAs. На начальном этапе ГЭН давала руководящие указания и предоставляла консультативные услуги по вопросам толкования руководящих принципов для разработки НПДА с целью оказания помощи отдельным НРС в деле подготовки их НПДА.
Expert advisory services are provided by the Electoral Assistance Division in response to the growing demand from within the United Nations system for electoral advice. Консультативные услуги экспертов оказываются Отделом по оказанию помощи в проведении выборов в ответ на растущие в рамках системы Организации Объединенных Наций потребности в рекомендациях по проведению выборов.
At the request of the Presidents of the General Assembly and the Council and the chairpersons of intergovernmental bodies, substantive departments may assist the bureaux and provide advice on drafting resolutions. По просьбе председателей Генеральной Ассамблеи и Совета и председателей межправительственных органов основные департаменты могут оказывать помощь бюро и обеспечивать консультативные услуги по вопросам составления резолюций.
As part of that response, the Director-General is establishing a number of advisory committees consisting of outside experts to continue to provide independent technical advice to WHO in key areas related to its health statistics. В контексте своих ответных мер Генеральный директор в настоящее время занимается созданием ряда консультативных комитетов, которые включают внешних экспертов и задача которых заключается в том, чтобы и впредь оказывать ВОЗ технические консультативные услуги на независимой основе в ключевых областях, связанных со статистикой здравоохранения.
WIPO provides expert legal advice and technical assistance in the field of intellectual property and seeks to ensure that an equitable balance exists between public health concerns and the interests of intellectual property rights owners. ВОИС оказывает экспертные юридические консультативные услуги и техническую помощь в области интеллектуальной собственности и стремится к обеспечению установления справедливого баланса между здоровьем населения и интересами тех, кому принадлежат права на интеллектуальную собственность.
11.26 A new Scottish Food Advisory Committee will provide independent advice both to the Food Standards Agency and to Scottish Ministers on safety and standards which are particularly relevant to Scotland. 11.26 Новый Продовольственный консультативный комитет Шотландии будет оказывать независимые консультативные услуги Управлению стандартов на пищевые продукты и шотландским министрам по безопасности и стандартам, что имеет особенно важное значение для Шотландии.
The United Nations Verification Mission in Guatemala provided women's organizations with advice and training and assisted them in establishing networks and forums for discussion and consensus building on gender policy for governmental institutions. Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале обеспечила для женских организаций консультативные услуги и профессиональную подготовку и оказала им помощь в создании сетей и форумов по проведению дискуссий и достижению консенсуса по вопросам гендерной политики правительственных учреждений.