Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
The incumbent of the proposed post would provide advice and assistance in the capacity-building of PNTL by properly integrating human rights principles into all aspects related to the police work in Timor-Leste. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать консультативные услуги и содействие в расширении потенциала НПТЛ, обеспечивая соответствующий учет принципов прав человека во всех аспектах работы полицейских в Тиморе-Лешти.
As a result, the incumbent is being tasked by different sections and is required to provide advice to all needed sections on related environmental issues. В результате сотрудник на этой должности выполняет задачи различных подразделений и должен оказывать всем необходимым подразделениям консультативные услуги по соответствующим природоохранным вопросам.
With that experience, Cuba could offer advice to the States in the region and serve as a centre for capacity-building and technology transfer. Опираясь на этот опыт, Куба может оказывать государствам региона консультативные услуги и выступать центром по наращиванию потенциала и передаче технологий.
The centre provides advice and technical support to the UNDP country offices within the region, covering 25 countries in Asia and the Pacific. Центр обеспечивает консультативные услуги и техническую поддержку для страновых отделений ПРООН в регионе, охватывая 25 стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Technical assistance and advice were provided through different meetings, missions and exchanges of information with Nepal, Mongolia, Pakistan and Thailand. Техническая помощь и консультативные услуги оказывались в ходе различных совещаний, миссий и обменов информацией с Непалом, Монголией, Пакистаном и Таиландом.
Curricular advice on the development of trade-related courses for the University of Cairo, Egypt (September) Консультативные услуги по разработке учебной программы курсов по вопросам торговли для Каирского университета, Египет (сентябрь)
Providing technical support and advice to the Prime Minister on the coordination of Government action техническую поддержку и консультативные услуги премьер-министру в целях координации деятельности правительства;
OHCHR's Regional Office for South Africa (ROSA) provided human rights advice and assistance to the Government and to civil society in Seychelles. Региональное отделение УВКПЧ для южной части Африки оказало консультативные услуги и помощь правительству и гражданскому обществу Сейшельских Островов по вопросам, связанным с правами человека.
In addition, technical advice is provided for the development of agricultural machinery manufacturing and the establishment of rural technology centres for technology transfer. Кроме того, ЮНИДО оказывает технические консультативные услуги по развитию производства сельскохозяйственной техники и созданию сельских технологических центров по передаче технологии.
Norway aims to engage with a broad cross-regional group of Member States to seek advice on how to strengthen OCHA's effectiveness and field presence. Норвегия намерена взаимодействовать с большой группой государств-членов из различных регионов, стремясь получить консультативные услуги в вопросах повышения эффективности присутствия УКГВ на местах.
In line with the overall management changes within UNDP, the Drylands Development Centre now provides policy advice and programme support to countries through UNDP country offices. В соответствии с общей реформой системы управления в рамках ПРООН Центр по освоению засушливых земель в настоящее время оказывает странам через страновые отделения ПРООН консультативные услуги по вопросам политики и поддержку по программам.
The Office of Human Resources Management should also provide guidelines and advice to assist in the interpretation of the Staff Rules. Управлению людских ресурсов следует также давать руководящие указания и предоставлять консультативные услуги в целях оказания содействия в толковании Правил о персонале.
Finally, the office also received communications from children's families and provided the necessary counselling, advice and guidance in caring for the children. И наконец, бюро также получает сообщения от семей таких детей и предоставляет необходимые консультативные услуги и рекомендации по воспитанию детей.
In that regard, la Francophonie provides our countries with support and advice in international negotiations on climate change, debt issues and economic and trade matters. В этой связи Международная организация франкоязычных стран оказывает нашим странам поддержку и предоставляет консультативные услуги в ходе международных переговоров по проблемам изменения климата, задолженности и экономическим и торговым вопросам.
It provides policy and technical advice to Parliament, the Anti-Corruption Commission and the Decentralization Secretariat, including on the issue of public sector reform. Она оказывает консультативные услуги по директивным и техническим вопросам парламенту, Комиссии по борьбе с коррупцией, секретариату по вопросам децентрализации, в том числе в вопросах реформы государственного сектора.
Under the general supervision and relevant decisions of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), the Committee provides policy advice and expert assistance. Под общим руководством и в соответствии с имеющими к этому отношение решениями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Комитет предоставляет консультативные услуги по вопросам политики и экспертную помощь.
Legal advice was sought to ensure verification of quoted legislation and to add recent changes to the law in favour of women. Были испрошены правовые консультативные услуги на предмет проверки цитируемых положений законодательства и включения недавно внесенных изменений в законодательство в интересах женщин.
IMF has assisted African countries in capacity-building and is also extending advice on adapting macroeconomic policies to handle the anticipated scaled-up aid flows necessary for financing the Millennium Development Goals. МВФ оказывал африканским странам помощь в укреплении потенциала, а также предоставлял консультативные услуги по адаптации макроэкономической политики в связи с ожидаемым увеличением потоков помощи, необходимой для финансирования деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, the Unit provided legal advice to Tribunal management on a wide range of issues pertaining to the proper implementation and interpretation of United Nations administrative instructions. Кроме того, Группа оказывала юридические консультативные услуги администрации Трибунала по широкому кругу вопросов, касающихся надлежащего осуществления и толкования административных инструкций Организации Объединенных Наций.
Technical services and advice were provided to requesting Member States with regard to those international legal instruments оказывало государствам - членам, по их просьбе, технические и консультативные услуги в отношении вышеупомянутых международно - правовых документов
The Representative encourages the experts of the African Union to base its discussions on the Guiding Principles, and stands ready to supply technical advice and assistance upon request. Представитель рекомендует экспертам Африканского союза строить свои дискуссии на основе Руководящих принципов и выражает готовность оказать технические консультативные услуги и помощь по соответствующему запросу.
The Representative stands ready to offer ongoing advice and, if appropriate to engage in follow-up missions or working visits; Представитель готов предложить соответствующие консультативные услуги и, если потребуется, предпринять дополнительные поездки или рабочие визиты;
Requests the Secretariat to continue to provide advice and assistance on national legislation to Parties upon request. просит секретариат продолжать оказывать консультативные услуги и содействие по просьбе Сторон в области разработки национального законодательства.
The integrated mission planning process also validated the initial overall approach of UNSMIL in terms of staffing, with a limited number of senior staff able to provide technical advice to Libyan interlocutors on a range of complex and politically sensitive issues. В ходе комплексного планирования Миссии также был подтвержден первоначальный общий подход МООНПЛ к определению кадровых потребностей, при этом ограниченное число старших сотрудников смогут оказывать ливийским партнерам технические консультативные услуги по ряду сложных и политически острых вопросов.
To this end, the Mission's role will include the provision of strategic and technical advice to national stakeholders on security sector-wide issues, including those pertaining to civilian oversight and management, and the demobilization and integration/reintegration of ex-combatants. Для достижения поставленной цели Миссия также будет оказывать национальным заинтересованным сторонам стратегические и технические консультативные услуги по общесекторальным вопросам безопасности, включая вопросы, касающиеся гражданского надзора и управления, а также демобилизации и интеграции/реинтеграции бывших комбатантов.