Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
UNMIT continues to provide advice on establishing the archives and capacity-building activities of the National Electoral Commission over the short- and medium-term period. ИМООНТ продолжает предоставлять консультативные услуги в отношении создания архивов и укрепления потенциала Национальной избирательной комиссии в течение краткосрочного и среднесрочного периода.
The provision of legal advisory services and technical assistance and advice on HIV/AIDS were increased owing to the availability of additional earmarked funding. Ассигнования на юридические консультационные услуги и техническую помощь и консультативные услуги по вопросам ВИЧ/СПИДа были увеличены за счет поступивших дополнительных зарезервированных средств.
The Mission also provided substantive advice to the drafting of the prison services bill for Southern Sudan. Миссия также оказывала консультативные услуги по вопросам существа при подготовке законопроекта о системе исполнения наказаний для Южного Судана.
There is an abundance of potential international assistance that includes advice and funding for technical and administrative improvements. Существуют огромные возможности для получения международной помощи, которая включает в себя консультативные услуги и финансирование в целях улучшения технических и административных процедур.
In some instances, the Board, based on the advice of the secretariat, has reconsidered and revised its previous decisions. В некоторых случаях Совет, опираясь на консультативные услуги со стороны секретариата, вернулся к рассмотрению ранее принятых им решений и пересмотрел их.
The United Nations Standing Committee on Nutrition will provide ongoing technical advice to the Initiative, including the partners' group. Постоянный комитет системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания будет на постоянной основе оказывать технические консультативные услуги Инициативе, в том числе группе партнеров.
Furthermore, the Project provided technical and legal advice to Government ministries in Cambodia charged with the registration of indigenous communities as legal entities. Кроме того, в рамках Проекта оказывались технические и юридические консультативные услуги государственным министерствам в Камбодже, отвечающим за регистрацию общин коренных народов в качестве юридических лиц.
The Section will also continue to support both Departments with general policy advice. Секция будет также продолжать оказывать обоим департаментам общие программные консультативные услуги.
They have to provide information, guidance, advice and other assistance to individuals in matters concerning the authority's activities. Они должны предоставлять физическим лицам информацию, ориентацию, консультативные услуги и другую помощь в вопросах, касающихся деятельности органов государственной власти.
No advice was provided because the Transitional Darfur Regional Authority was not operational. Консультативные услуги не оказывались, поскольку Временный региональный орган в Дарфуре не функционировал.
Sanctions committees had to rely on the advice of experts, yet political and geographical considerations generally determined the success of their work. Комитеты по санкциям вынуждены полагаться на консультативные услуги экспертов, но при этом успех их работы обычно определяют геополитические подходы.
The Representative stands ready to provide appropriate advice and guidance. Представитель готов предоставить соответствующие консультативные услуги и рекомендации.
Legal advice and assistance, as required, can be provided to address emerging forms of crime. Для содействия борьбе с такими видами преступлений при необходимости могут также оказываться юридическая помощь и консультативные услуги.
Numerous facilities are available for women seeking free and anonymous advice. Бесплатные и анонимные консультативные услуги для женщин оказываются во многих учреждениях.
Policy advice on ICT and e-business was also brought to governments and regional integration groupings. Правительствам и региональным интеграционным группировкам оказывались консультативные услуги по вопросам стратегии развития ИКТ и электронного бизнеса.
Set up formal mechanisms permitting to systematically draw advice from the Peacebuilding Commission, implement its recommendations and take into account lessons learned. Создать официальные механизмы, позволяющие на систематической основе испрашивать консультативные услуги у Комиссии по миростроительству, осуществлять ее рекомендации и учитывать извлеченные уроки.
The UNOCI police component also provides technical support and advice to the integrated command centre with regard to security sector reform. Полицейский компонент ОООНКИ предоставляет также техническую поддержку и консультативные услуги единому командному центру в вопросах, касающихся реформирования сектора безопасности.
The EPR Expert Group continued to support and offer advice for the preparation and conduct of the EPRs. Группа экспертов по ОРЭД продолжала оказывать поддержку и предлагать консультативные услуги в целях подготовки и проведения ОРЭД.
The Inter-American Court can provide advice as well as rulings in individual complaints. Межамериканский суд может оказывать консультативные услуги, а также принимать решения по индивидуальным жалобам.
He/she would continue efforts to respond to requests from mediators and their teams for advice on all aspects of peace processes. Он/она будет и впредь оказывать посредникам и их группам по их просьбе консультативные услуги по всем аспектам мирных процессов.
He/she would also build relationships with experts who could provide specialized advice during negotiations both within and outside the United Nations system. Кроме того, он/она будет развивать контакты с экспертами, которые могут оказывать специализированные консультативные услуги в ходе переговоров, проводимых как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
UNPOS will provide advice to the Transitional Federal Government and its partners on the process and assist the Somalis to coordinate international support. ПОООНС будет оказывать переходному федеральному правительству и его партнерам консультативные услуги в отношении этого процесса и оказывать помощь сомалийцам в координации международной поддержки.
M23 leaders and Ugandan Officials told the GoE that UPDF Commanders provided the rebels with technical assistance, political advice, carried out joint planning and coordinated military support. Лидеры движения «М23» и официальные лица Уганды сообщили Группе экспертов, что командиры УПДФ оказывают повстанцам техническую помощь, политические консультативные услуги, осуществляют совместное планирование и координируют военную поддержку.
Through its membership of the Programme's technical committee, UNAMA continues to advocate and provide advice on issues relating to vetting, community participation, impunity and security for reintegrated fighters. Являясь членом технического комитета Программы, МООНСА продолжает вести пропагандистскую работу и оказывать в связи с реинтеграцией боевиков консультативные услуги по вопросам, касающимся проверки бывших боевиков на благонадежность, участия в жизни общины, безнаказанности и безопасности.
It is envisaged that the task force on knowledge and data will give advice during the scoping and delivery of the Platform assessments. Предполагается, что целевая группа по знаниям и данным будет оказывать консультативные услуги в процессе проведения аналитических исследований и оценок Платформы.