Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
These visits have allowed to address issues connected with effective implementation of export controls, and provide advice on tackling the problems of transition in particular, and assistance where required. Их поездки позволили решить вопросы, связанные с эффективным обеспечением экспортного контроля, и оказать этим странам консультативные услуги для решения проблем, в частности переходного этапа, и помощь, которая им требовалась.
The United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to provide free legal advice to the local population and monitor court trials and places of pre-trial detention. Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало бесплатно оказывать консультативные услуги местному населению и контролировать ход судебных процессов и условия в местах предварительного заключения.
Advisory services enabled a rapid response to needs for sectoral advice to assist in the tsunami recovery process by providing input into strategy development for the rehabilitation and reconstruction efforts for tsunami-affected countries. Консультативные услуги способствовали оперативному реагированию на потребности в секторальных консультациях для оказания помощи в процессе восстановления после цунами, содействуя разработке стратегий осуществления мер по восстановлению и реконструкции для пострадавших от цунами стран.
It analyses, reports and provides advice on local conflicts and domestic and regional political developments affecting the peace process in the Democratic Republic of the Congo, and maintains working level contact with diplomatic missions. Она анализирует положение, связанное с конфликтами на местах, и развитие на национальном и региональном уровнях политических событий, влияющих на мирный процесс в Демократической Республике Конго, готовит доклады по этим вопросам и оказывает соответствующие консультативные услуги, а также поддерживает рабочие контакты с дипломатическими миссиями.
(a) Advisory services: advice to Governments and UNDP resident representatives on trade and development matters (XB); а) Консультативные услуги: предоставление консультаций правительствам и представителям-резидентам ПРООН по вопросам торговли и развития (ВБ);
The Centre for Human Rights should continue to monitor draft legislation having implications for human rights and to provide advice to the Government of Cambodia. Центру по правам человека следует продолжать следить за законопроектами, имеющими отношение к правам человека, и оказывать консультативные услуги правительству Камбоджи.
At the same time, recommendations are provided to industry and industrial institutions encouraging them to pay more attention to the potential of women in industrial development, while advice is given on the improvement and diversification of employment opportunities. В то же время для промышленности и промышленных учреждений вырабатываются рекомендации, с тем чтобы уделить повышенное внимание повышению роли женщин в промышленном развитии, а также предоставляются консультативные услуги по вопросу расширения возможностей в области занятости и ее диверсификации.
For its part, the United Nations can provide technical advice to regional organizations that undertake peace-keeping operations of their own; Со своей стороны, Организация Объединенных Наций может оказывать технические консультативные услуги региональным организациям, осуществляющим самостоятельные операции по поддержанию мира;
The Centre for Human Rights should continue vigilantly to monitor draft laws and to provide technical advice to the Government on the conformity of such laws with Cambodia's international human rights obligations. Центру по правам человека следует по-прежнему тщательно следить за проектами законов и оказывать правительству технические консультативные услуги по вопросам соответствия таких законов международным обязательствам Камбоджи в области прав человека.
Provides advice and assistance to the Transitional Administrator on administrative requirements in relation to forward planning and strategy; responsible for overall coordination of the administrative functions of the office. Предоставляет консультативные услуги и оказывает помощь Временному администратору в отношении административных потребностей, связанных с перспективным планированием и разработкой стратегии; отвечает за общую координацию административных функций канцелярии.
ITC will continuously monitor opportunities for recipient countries' products in the international market-place, and analyse the conditions under which trade promotion programmes succeed in order to offer advice to recipient countries on the basis of practical experience. МТЦ будет постоянно анализировать возможности, существующие для продукции стран-получателей на международном рынке, и изучать условия успешного осуществления программ поощрения торговли, с тем чтобы предоставлять консультативные услуги странам-получателям на основе практического опыта.
He may also be a valuable source of advice on the post conflict stabilization and transition period before a fully fledged reconstruction effort begins. Finance Он мог бы также оказывать ценные консультативные услуги в период постконфликтной стабилизации и в переходный период до начала полномасштабного процесса восстановления.
The Division also rendered advice to management, suggested improvements in streamlining management structures, in planning, monitoring and budgeting, work processes and use of human resources. Кроме того, Отдел предоставлял консультативные услуги руководству, вносил предложения по более рациональной организации управленческих структур, планирования, контроля и составления бюджетов, рабочих процессов и использования людских ресурсов.
It is also envisaged that, at least during the biennium, the unit would provide such legal advice as may be required to the Head of the Permanent Secretariat. Также предполагается, что по крайней мере в ходе двухгодичного периода это подразделение будет оказывать юридические консультативные услуги, которые могут потребоваться главе постоянного секретариата.
UNICEF is working closely with UNESCO and the World Bank in this initiative for Low Enrolment Countries and is providing advice to the design process, including for components related to the education of girls. ЮНИСЕФ поддерживает тесные контакты с ЮНЕСКО и Всемирным банком в реализации этой инициативы для стран с низкими показателями приема учащихся в школы и оказывает консультативные услуги в рамках процесса разработки таких программ, включая компоненты, связанные с учебной подготовкой девочек.
The Division also provides secretariat and substantive services to the Commission and the Board and provides advice on questions of drug control and support to the treaty-based functions of UNDCP. Отдел обеспечивает также секретариатское и основное обслуживание Комиссии и Комитета и оказывает консультативные услуги по вопросам контроля над наркотиками и поддержку при осуществлении функций ЮНДКП, обусловленных договорами.
Through its regular consultations with OAU member States, the Fund continually provides policy advice in performing its mandated surveillance functions and assists the national authorities in the design of adjustment programmes that could be supported by the Fund. На основе своих регулярных консультаций с государствами - членами ОАЕ Фонд постоянно обеспечивает консультативные услуги по вопросам политики в рамках своих предусмотренных мандатом функций по обеспечению наблюдения и оказывает национальным органам власти помощь в разработке программ структурной перестройки, которым может быть оказана поддержка Фонда.
The Department also provided on-site electoral advice at the request of such Member States as the Central African Republic, El Salvador, Malawi, Mauritius, Mozambique and Pakistan. По просьбе таких государств-членов, как Маврикий, Малави, Мозамбик, Пакистан, Сальвадор и Центральноафриканская Республика, Департамент также предоставил на местах консультативные услуги по вопросам проведения выборов.
The implementation regulations for the new investment legislation in Sao Tome and Principe were finalized and advice was given to the Government on its negotiations with a foreign investor for a free economic zone. Была завершена разработка норм для применения нового инвестиционного законодательства в Сан-Томе и Принсипи, и правительству страны предоставлены консультативные услуги по проведению переговоров с иностранным инвестором по вопросу о создании свободной экономической зоны.
Subject to available resources, including staff, it might be possible for the Secretariat to offer such advice to the entities planning to hold the ancillary meetings, symposia or exhibits. При условии наличия ресурсов, в том числе и кадровых, Секретариат мог бы оказать такие консультативные услуги субъектам, планирующим проведение вспомогательных совещаний, симпозиумов и выставок.
ILO has provided, and intends to increase the provision of, technical advice to Governments to bolster understanding of the Convention's provisions and the flexibility clauses it contains. МОТ оказывала и намеревается еще в больших масштабах оказывать правительствам технические консультативные услуги с целью обеспечения более глубокого понимания положений Конвенции и содержащихся в ней гибких статей.
I am confident that the Special Commission and the International Atomic Energy Agency will provide the necessary advice and assistance with regard to the implementation of the mechanism. Я убежден в том, что Специальная комиссия и Международное агентство по атомной энергии обеспечат необходимые консультативные услуги и помощь в том, что касается функционирования этого механизма.
We note the willingness shown by the Committee, through the efforts of its Executive Directorate, to provide them with the assistance and advice needed for the implementation of resolution 1373. Мы также отмечаем готовность Комитета через посредство его Исполнительного директората предоставить им помощь и консультативные услуги, необходимые для осуществления резолюции 1373.
In particular, the Swedish Children's Ombudsman requested advice as follows (excerpts): В частности, шведский уполномоченный по правам ребенка испросил консультативные услуги по следующим проблемам (извлечение):
Thus, a special table has been included in the Committee's reports to identify clearly the areas where technical advice or assistance is recommended, in the spirit of article 45 of the Convention. Так, в доклады Комитета была включена специальная таблица, в которой ясно показаны те области, где в соответствии со статьей 45 Конвенции рекомендуется оказать технические консультативные услуги или помощь.