Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
That resolution conferred on the United Nations responsibility for, among other things, monitoring State practices and the provision of information, advice and assistance in the fields of interest and concern to States and international organizations. Этой резолюцией на Организацию Объединенных Наций среди прочих была возложена обязанность следить за практикой государств и предоставлять информацию, консультативные услуги и помощь в областях, представляющих интерес для государств и международных организаций.
The Office in Colombia, under the terms of its mandate, gave advice regarding the compatibility of the rules and measures brought in under the state of internal commotion with the Government's international commitments. Отделение в рамках своего мандата предоставляет консультативные услуги по вопросу о соответствии международным обязательствам норм и мер, предусматриваемых в рамках чрезвычайного положения.
Concerning its mandate regarding the funding of programmes during the Decade, the Advisory Group has been providing advice for the conduct of a number of relevant OHCHR workshops and seminars in accordance with aims of the Decade. В рамках своего мандата по вопросам финансирования программ Десятилетия Консультативная группа оказывала консультативные услуги в связи с проведением ряда соответствующих рабочих совещаний и семинаров УВКПЧ в соответствии с целями Десятилетия.
In the case of Guatemala, ECLAC contributed from the beginning of the peace process, providing advice on economic and social issues to the Chief of the United Nations Mission to the peace negotiations. В Гватемале ЭКЛАК оказывала помощь с самого начала мирного процесса, предоставляя консультативные услуги по экономическим и социальным вопросам главе Миссии Организации Объединенных Наций на мирных переговорах.
The Unit is also providing technical and policy advice, at the invitation of national authorities, during discussions with the Bretton Woods institutions on national reforms. В ходе проводимых с бреттон-вудскими учреждениями дискуссий по вопросам национальных реформ по приглашению национальных властей Группа также оказывает технические консультативные услуги и консультативные услуги по вопросам политики.
At the first session of the Meeting of States Parties to the Convention, a scientific and technical advisory body was established, which can provide scientific and technical advice related to the implementation of the rules concerning activities directed at underwater cultural heritage. На первой сессии совещания государств - участников Конвенции был учрежден научно-технический консультативный орган, который может оказывать научно-технические консультативные услуги применительно к осуществлению правил, касающихся деятельности в отношении подводного культурного наследия.
In that respect, the mission, within its capacity, will provide advice to the relevant mechanisms in the context of the preparation of a plan for the conduct of local elections and the referendum on the permanent status of Darfur. В связи с этим миссия, в пределах своих возможностей, будет оказывать консультативные услуги соответствующим механизмам в контексте подготовки плана проведения местных выборов и референдума по вопросу о постоянном статусе Дарфура.
That contrasts with past years, in which the tendency in the Division was to provide advice to the focal point without consulting partners, and the Division had, in general, little contact with the other divisions in the Department. В этом - отличие от прежних лет, когда Отдел стремился оказывать консультативные услуги координатору, не консультируясь с партнерами, и в целом Отдел практически не поддерживал контактов с другими отделами Департамента.
To this end, the Mission will provide advice on international standards of arms control and assist the Libyan authorities in, inter alia, registration of man-portable air-defence systems, ammunition storage and management, and the clearance of mines and explosive remnants of war. В этих целях Миссия будет оказывать консультативные услуги по вопросам международных стандартов в области контроля над вооружениями и оказывать ливийским властям помощь, в частности, в регистрации переносных зенитных ракетных комплексов, хранении боеприпасов и управлении их запасами и обезвреживании мин и взрывоопасных пережитков войны.
UNMIT provided assistance and advice on the development, drafting and implementation of rules, regulations and policies relating to retirement and/or pensions laws for the Timor-Leste Defence Force, the National Police of Timor-Leste and other security institutions. ИМООНТ оказала помощь и консультативные услуги по разработке, составлению и осуществлению правил, положений и политики, касающихся выхода на пенсию и/или законов о пенсии для Тиморских национальных сил обороны, Национальной полиции Тимора-Лешти и других служб безопасности.
The centre will offer independent advice and expertise to other countries on how to build more secure and resilient national infrastructures and become a focal point for world class research and international collaboration on this vital issue. Центр будет предоставлять независимые консультативные услуги и информацию другим странам по вопросам создания более надежных и более защищенных национальных объектов инфраструктуры и будет служить в качестве координационного центра для проведения передовых исследований и международного сотрудничества по этому важному вопросу.
Under the co-leadership of UNAMI and UNWomen, the United Nations gender elections task force provided technical advice to members of the Independent High Electoral Commission Gender Team from January to April 2014 through meetings and consultations. Под совместным руководством МООНСИ и Структуры «ООН-женщины» целевая группа Организации Объединенных Наций по гендерным аспектам выборов в период с января по апрель 2014 года оказала технические консультативные услуги членам группы Независимой высшей избирательной комиссии по гендерным вопросам посредством проведения совещаний и консультаций.
The office also provides legal advice on policies and responds to all legal queries on a wide array of issues ranging from private legal obligations and privileges and immunities to pursuing financial recovery and the conclusion of settlement agreements. Группа также оказывает юридические консультативные услуги по вопросам политики и реагирует на все правовые запросы по широкому диапазону вопросов, начиная от частных правовых обязательств и привилегий и иммунитетов и заканчивая финансовой компенсацией и заключением соглашений об урегулировании.
UNCTAD has provided policy advice and technical assistance on rules of origin for a better utilization of trade preferences granted by preference-giving countries, particularly those granted by the European Union under the Everything but Arms initiative. ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по вопросам политики и техническую помощь по вопросам правил происхождения в интересах более полного использования торговых преференций, предоставляемых странами-донорами, в частности странами - членами Европейского союза в рамках инициативы "Все кроме оружия".
While the electoral law is yet to be submitted by the executive branch to Parliament, MINUSTAH has provided technical advice to the parliamentary bicameral commission on the electoral law and lobbied for the inclusion of the constitutional minimum 30 per cent female participation quota in the law. Хотя закон о выборах еще не внесен исполнительной властью на рассмотрение парламента, МООНСГ оказала технические консультативные услуги парламентской комиссии в составе представителей двух палат по вопросу о законе о выборах; и добивалась включения в закон положения о конституционной минимальной квоте женщин в 30 процентов.
In addition to the general advice and guidance offered to UNDP staff and management, the Ethics Office responded to requests from other United Nations organizations and non-governmental and governmental organizations for information and lessons learned. Бюро по вопросам этики не только оказывало общие консультативные услуги и выносило рекомендации сотрудникам и руководству ПРООН, но и откликалось на просьбы других организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных и правительственных организаций о предоставлении информации и ознакомлении их с соответствующим опытом.
The Assistance Team helped to produce regulations for the Board of Commissioners of the Commission and provided general legal advice to the Commission, including analyses for the referendum result calculation and the equation used to allocate parliamentary seats to governorates. Группа по оказанию помощи помогла разработать регламент для Совета уполномоченных Комиссии и оказывала ей общие юридические консультативные услуги, включая анализ для подсчета результатов референдума и формулу, которая использовалась при распределении парламентских мест среди мухафаз.
In addition, three times per week advice was provided to the working group on security sector reform and to the sub-working groups on justice and governance Кроме того, три раза в неделю предоставлялись консультативные услуги рабочей группе по реформе сектора безопасности и рабочим подгруппам по правосудию и государственному управлению
It reports on developments in this regard to the General Assembly in the Secretary-General's reports on oceans and the law of the sea and provides information and advice at relevant conferences and meetings on maritime security. Оно представляет информацию о развитии событий в этой связи Генеральной Ассамблее в докладе Генерального секретаря по вопросам Мирового океана и морского права, а также данные и оказывает консультативные услуги на соответствующих конференциях и совещаниях, посвященных вопросам безопасности на море.
OHCHR/Cambodia worked to build the legal capacity of NGOs by providing training and advice on law drafting and legal issues, assisting in establishing working groups to facilitate their participation in the law-making process and assisting in trial monitoring. Отделение УВКПЧ в Камбодже проводило деятельность по укреплению юридических возможностей неправительственных организаций, организовывая обучение и предоставляя консультативные услуги по вопросам подготовки законов и по правовым вопросам, оказывая помощь в создании рабочих групп для содействия их участию в процессе законотворчества и помогая в осуществлении наблюдения за судебным процессом.
The Committee notes that the Logistics Base Clinic is currently staffed by one locally contracted part-time physician and one medical assistant, both on service contracts, who are responsible for provision of medical care and advice, and of referral to specialists. Комитет отмечает, что в настоящее время в штате медицинского пункта Базы материально-технического снабжения имеется только один местный врач, принятый на неполную ставку, и один младший медицинский работник, которые работают по контракту, оказывая медицинские и консультативные услуги, а также направляя пациентов к специалистам.
With regard to subprogrammes 2, Services for policy-making and treaty adherence, and 3, Technical assistance and advice, the need for closer coordination and cooperation between UNODC and other United Nations bodies was expressed. В отношении подпрограмм 2 «Предоставление услуг в целях разработки политики и обеспечения выполнения договоров» и 3 «Техническая помощь и консультативные услуги» были высказаны мнения, подчеркивающие необходимость обеспечения более тесной координации и сотрудничества между ЮНОДК и другими органами Организации Объединенных Наций.
The Advisers Group has been established for a two-year term and will provide advice and guidance to the United Nations and will seek ways to make a broad variety of financial services accessible for the poor and for small enterprises across the globe. Группа консультантов учреждена на двухгодичный период и будет оказывать консультативные услуги и обеспечивать директивные указания для Организации Объединенных Наций и изыскивать пути обеспечения доступа бедных групп населения и мелких предпринимателей всего мира к широкому кругу финансовых услуг.
(a) Legal services: legal advice to Member States on matters relating to joining the Convention and its ratification; а) Юридические услуги: юридические консультативные услуги государствам-членам по вопросам, связанным с присоединением к Конвенции и ее ратификацией;
The Electoral Assistance Unit, which provides support and advice to the United Nations focal point for electoral assistance, was transferred to the Department of Peace-keeping Operations in early 1994. Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов, которая оказывает поддержку и консультативные услуги координатору Организации Объединенных Наций по вопросам оказания помощи в проведении выборов, в начале 1994 года была переведена в Департамент операций по поддержанию мира.