Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативные услуги

Примеры в контексте "Advice - Консультативные услуги"

Примеры: Advice - Консультативные услуги
The Division stands ready to provide appropriate advice and assistance in this regard. В этой области Отдел всегда готов оказать консультативные услуги и помощь.
In particular, the Office provided technical advice and assistance on substantive issues to the Chair and the secretariat of the Ad Hoc Committee. В частности, Управление оказало технические консультативные услуги и помощь по вопросам существа Председателю и секретариату Специального комитета.
This entity gives advice on socio-labour policies, in particular, salaries, labour regime, employment strategies and social security. Он предоставляет консультативные услуги в области социально-трудовой политики, в частности по вопросам заработной платы, режима труда, стратегий занятости и социального обеспечения.
UNMIS will be requested to provide logistical support and technical advice to the relevant national and local authorities. МООНВС будут просить оказывать материально-техническую поддержку и технические консультативные услуги соответствующим национальным и местным властям.
In addition the incumbent would provide assistance and advice to PNTL in the development of a central registry. Помимо этого, указанный сотрудник будет оказывать содействие и консультативные услуги НПТЛ в разработке централизованного реестра.
On the other hand, through its SUN/DTIE initiative, UNEP provides the organizations individually with advice and training tailored to their specific situation. С другой стороны, в рамках инициативы САН/ОТПЭ ЮНЕП в индивидуальном порядке предоставляет организациям консультативные услуги и услуги по подготовке кадров с учетом их специфики.
The Department provided Member States with technical advice and assistance concerning the design of disability strategies, policies and programmes. Департамент оказывает государствам-членам консультативные услуги и помощь в разработке стратегий, программ и проектов, касающихся инвалидов.
(b) Providing advice about the targeting of grants under Australia's Human Rights Framework Education Grants Program. Ь) оказывает консультативные услуги касательно выделения грантов в рамках программы грантов на просвещение Рамочной основы прав человека в Австралии.
Medical care, legal advice and programmes in English, computers and participating in Irish life are provided. Организация оказывает медицинскую помощь, юридические консультативные услуги и проводит программы по английскому языку, компьютерной технологии и по вопросам участия в жизни ирландского общества.
He added that the three-month mandate given to UNSMIL offered an opportunity to provide immediate assistance and advice to the National Transitional Council. Он добавил, что трехмесячный мандат, которым наделена МООНПЛ, предоставляет возможность оказывать непосредственную помощь и консультативные услуги Национальному переходному совету.
The international treaties and legal issues cluster has provided legal advice to the other clusters as needed. Кластер по международным договорам и юридическим вопросам оказывает юридические консультативные услуги другим кластерам по мере необходимости.
The Council calls on UNCTAD to deliver analytical studies and provide as appropriate advice and capacity development on the issues which have been underlined. Совет призывает ЮНКТАД проводить аналитические исследования, предоставлять соответствующие консультативные услуги и обеспечивать создание потенциала по отмеченным вопросам.
There are several main modalities through which this advice is provided. Оно оказывает консультативные услуги через несколько основных механизмов.
Further to that mission, OHCHR provided legal advice on the enabling law. В развитие этой миссии УВКПЧ оказало юридические консультативные услуги, касающиеся вспомогательного законодательства.
OHCHR had provided legal advice on the enabling legislation prior to its adoption. УВКПЧ оказывало юридические консультативные услуги по вопросам разработки вспомогательного законодательства до принятия этого закона.
It provides technical advice on partnership opportunities with the United Nations to a variety of private sector and civil society partners. ЮНОП предоставляет технические консультативные услуги широкому кругу партнеров из частного сектора и гражданского общества относительно возможностей для налаживания партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций.
The advice provided by EULEX to Kosovo Customs counterparts has resulted in a number of seizures throughout Kosovo. Консультативные услуги, оказываемые ЕВЛЕКС контрагентам из косовской таможни, позволили провести ряд конфискаций в разных точках Косово.
In Timor-Leste, training and advice were provided to support the reconstitution of the National Police of Timor-Leste. В Тиморе-Лешти проводились учебные занятия и оказывались консультативные услуги в рамках оказания поддержки в деле восстановления Национальной полиции Тимора-Лешти.
The Ethics Office provides guidance and advice to staff as one of its key functions. Бюро по вопросам этики предоставляет консультативные услуги и рекомендации персоналу в качестве одной из основных своих функций.
During both missions, UN-Women provided briefings and advice which facilitated the Team's work on the ground. В ходе обеих миссий Структура «ООН-женщины» проводила брифинги и оказывала консультативные услуги, которые содействовали работе группы на местах.
Legal advice has been provided to country, regional and headquarters officers on disciplinary matters and appeal processes. Сотрудникам страновых и региональных отделений и штаб-квартиры оказываются юридические консультативные услуги по дисциплинарным вопросам и процедурам подачи апелляций.
States already providing technical assistance and advice to other States should continue to do so. Государствам, уже предоставляющим техническую помощь и консультативные услуги другим государствам, следует продолжать свою деятельность в этой области.
Farming implements are also distributed and specialist advice on agricultural production is available. Одновременно общины коренного населения обеспечиваются сельскохозяйственным инвентарем и получают консультативные услуги по вопросам ведения сельского хозяйства.
A strong enforcement network can share data and information on enforcement strategies and provide advice and capacity building. Эффективная система обеспечения соблюдения может обмениваться данными и информацией о правоприменительных стратегиях и обеспечивать консультативные услуги и развитие потенциалов.
The focal point will endeavour to ensure that technical and policy advice is consistent throughout the Organization. Координатор будет стремиться обеспечивать, чтобы консультативные услуги как технического, так и политического характера носили последовательный характер в рамках всей Организации.