Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждены

Примеры в контексте "Adopted - Утверждены"

Примеры: Adopted - Утверждены
Some 160 of these have already been adopted by the Committee and sent to the capitals of the States concerned. К настоящему времени Комитетом уже утверждены и направлены в столицы соответствующих государств около 160 таких оценок.
The Second High-level Meeting (2002) adopted THE PEP policy framework with key priority areas and a workplan. На втором совещании высокого уровня (2002 год) были утверждены рамочная стратегия ОПТОСОЗ с перечнем основных приоритетных направлений, а также план работы.
The great majority of the reporting countries have either adopted or been drafting comprehensive national programme documents on ageing. В подавляющем большинстве стран, представивших доклады, утверждены или разрабатываются всеобъемлющие национальные программные документы по проблемам старения.
Three mid-term programmes on combating crime for the period 2008-2010 had likewise been adopted. Были также утверждены три среднесрочные программы по борьбе с преступностью на 2008 - 2011 годы.
Government programmes and the relevant laws and regulations have been adopted to address the complex social and economic problems of former deportees. Для урегулирования сложных социально-экономических проблем бывших депортированных лиц были утверждены государственные программы и соответствующие законы и предписания.
To date, the Government of the Republic of Croatia has adopted operational plans for 2005, 2006 and 2008. К настоящему моменту правительством утверждены оперативные планы на 2005, 2006 и 2008 годы.
The agenda and programme of work of the tenth session were adopted at the organizational meeting of 16 February 2009. Повестка дня и программа работы десятой сессии были утверждены на организационном заседании 16 февраля 2009 года.
Following the statement of the Chairperson, the agenda and programme of work were adopted. После выступления Председателя были утверждены повестка дня и программа работы.
The framework, specifications and curriculum had all been adopted. Были утверждены ее рамки, параметры и учебный план.
Corresponding instructions establishing modalities for the application of special measures were also adopted by the UGF command. Соответствующие инструкции о порядке проведения специальных мероприятий также утверждены командованием ОГВ (с).
The meeting adopted conclusions and recommendations. На совещании были утверждены выводы и рекомендации.
The role and responsibilities of the Ethics Office in the administration of such financial disclosures were adopted in May 2006. В мае 2006 года были утверждены функции и обязанности Бюро по вопросам этики в деле обеспечения раскрытия такой финансовой информации.
Lists of issues prior to reporting were adopted for Cameroon, Denmark, Monaco, the Republic of Moldova and Uruguay. Перечни вопросов, подготовленные до представления докладов, были утверждены для Дании, Камеруна, Монако, Республики Молдова и Уругвая.
The budget was approved by the General Assembly and the Rules of Procedure and Evidence were adopted by the judges of the Mechanism in June 2012. Бюджет был утвержден Генеральной Ассамблеей, а Правила процедуры и доказывания были утверждены судьями Механизма в июне 2012 года.
Lists of issues were adopted on the reports from on Belgium, Denmark, Ecuador, Germany, Mexico, New Zealand and the Republic of Korea. Были утверждены перечни вопросов по докладам Бельгии, Германии, Дании, Мексики, Новой Зеландии, Республики Корея и Эквадора.
A new special prosecutor was appointed in February 2012 and reforms have been adopted (which are described in the report). В феврале 2012 года назначена новый Специальный прокурор и утверждены соответствующие реформы (меры, описываемые в докладе).
Those recommendations were adopted at the Forum meeting in Port Louis and the report will be submitted to the High-level Dialogue 2013 for information. Эти рекомендации были утверждены на совещании Форума в Порт-Луи, а доклад будет представлен для информации участников диалога на высоком уровне 2013 года.
In comparison with the 2012 budget, it proposed and adopted the following modifications: По сравнению с бюджетом на 2012 год им были предложены и утверждены следующие изменения:
There are laws, policies and programmes that have been adopted by the Malawi Government aimed at addressing inequalities and to actively promote non-discrimination. В Малави приняты законы, правительством утверждены политика и программы, направленные на ликвидацию неравенства и активное поощрение недискриминации.
Two general approaches to information access have been adopted by United Nations institutions: Учреждениями системы Организации Объединенных Наций были утверждены два общих подхода к доступу к информации.
In 2013, a new regulation and financial framework had been adopted for the European global navigation satellite system (GNSS) programmes for the period 2014-2020. В 2013 году были утверждены новые нормы регулирования финансовой деятельности, связанной с осуществлением рассчитанных на период 2014-2020 годов европейских программ в рамках глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС).
Subsequently, laws and policies have been drafted and adopted to ensure that women have the same opportunities as men so as to achieve their full potential. В дальнейшем были подготовлены и утверждены законы и политика, позволяющие женщинам иметь равные с мужчинами возможности для полной реализации своего потенциала.
The State party had adopted the Council of Australian Governments National Indigenous Reform Agreement and Closing the Gap targets to address the disadvantage experienced by indigenous Australians. В государстве-участнике утверждены Соглашение Совета австралийских правительств о национальной реформе, а также Контрольные показатели по ликвидации отставания коренного населения Австралии.
The meeting further adopted the thematic focuses of its activities for the following two years, namely the cost, the quality and the accessibility of education. На совещании были также утверждены тематические направления ее деятельности на предстоящий двухлетний период: расходы на образование, качество и доступность образования.
Thirteen modalities of cooperation in the field of prevention were adopted and are in the process of being implemented, albeit unevenly. Были утверждены 13 направлений сотрудничества в области предотвращения конфликтов, которые сейчас находятся в процессе реализации, хотя этот процесс идет неравномерно.