Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждены

Примеры в контексте "Adopted - Утверждены"

Примеры: Adopted - Утверждены
On both occasions, the Board adopted agreed conclusions. В обоих случаях Советом были утверждены согласованные выводы.
A number of legal reforms had been adopted to guarantee equality in the entire body of Spanish laws. Были утверждены различные правовые реформы, направленные на гарантирование равенства в рамках всей испанской правовой системы.
The rules of procedure of the UNDP/UNFPA Executive Board were adopted by the Board at its annual session of 1997. Правила процедуры Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА были утверждены Советом на его ежегодной сессии 1997 года.
The rules of procedure for the Assembly and the Council have been adopted. Утверждены правила процедуры Ассамблеи и Совета.
A framework for global action which promotes support for and cooperation with other international bodies was also adopted at the second meeting. На втором совещании были утверждены рамки глобальных действий, нацеленных на поощрение поддержки других международных органов и сотрудничества с ними.
At the end, draft recommendations for further strengthening Moldovan environmental policy and management will be considered, amended as necessary and adopted. В заключение будут рассмотрены, в случае необходимости, доработаны и утверждены рекомендации по дальнейшему совершенствованию политики и мероприятий в области охраны окружающей среды в Молдове.
The information received reveals the need to further clarify the approaches to the methodological issues adopted by the SBSTA at its fifth session. Полученная информация говорит о необходимости дополнительного разъяснения подходов к методологическим принципам, которые были утверждены ВОКНТА на его пятой сессии.
The reports on these visits have been adopted. Утверждены отчеты об этих выездных оценках.
Its starting point is the so-called Fundamental Principles of Official Statistics, which were adopted by the United Nations some time ago. В качестве отправной точки оценки избраны так называемые "Основные принципы официальной статистики", которые некоторое время назад были утверждены Организацией Объединенных Наций.
There is an entire set of measures to promote equality between women and men in terms of education which has been adopted by different entities. Существует целый ряд мер, способствующих обеспечению равенства мужчин и женщин в области образования, которые были утверждены различными органами.
It continued consideration of those draft rules of procedure that had not been adopted at the first session. Она продолжила рассмотрение тех проектов правил процедуры, которые не были утверждены на первой сессии.
A new Family Code was adopted, and the fundamental principles of State family policy were laid down. Принят новый Семейный кодекс Российской Федерации, утверждены Основные направления государственной семейной политики.
It hails the progress made thanks to the modifications to the rules of procedure and evidence adopted in 1999. Он приветствует прогресс, достигнутый благодаря изменениям, внесенным в правила процедуры и представления доказательств, которые были утверждены в 1999 году.
New principles were adopted for the formulation of vocational and professional education programmes. Утверждены новые принципы разработки программ профессионально-технического обучения.
Some 200 persons from 98 non-governmental organizations represented all major groups in accordance with the Guidelines for NGO participation that were adopted by the Commission. В соответствии с Руководящими принципами участия НПО, которые были утверждены Комиссией, на Совещании присутствовали примерно 200 человек из 98 неправительственных организаций, представляющих все основные группы.
An ad hoc working group on environmental monitoring was established and its terms of reference and work plan adopted. Была учреждена целевая группа по мониторингу окружающей среды, и были утверждены ее круг ведения и план работы.
Integrated strategies were adopted for Burundi and Siena Leone, and they are now being implemented. Комплексные стратегии были утверждены для Бурунди и Сьерра-Леоне, и сейчас они осуществляются.
A strategic framework was adopted for dealing with food and nutritional security, called for by the prevailing drought conditions and climatic change. Утверждены стратегические рамки для решения проблемы продовольственной безопасности, возникшей в результате продолжающейся засухи и изменений климата.
The meeting reviewed and adopted a country strategy and plan of action proposed by the Federal Ministry of Women Affairs. На совещании были рассмотрены и утверждены национальная стратегия и план действий, предложенные Федеральным министерством по делам женщин.
With that amendment, the format and the agenda were adopted by consensus. С этой поправкой форма совещания и его повестка дня были утверждены консенсусом.
Of the 10 General Comments formulated by her Committee, 5 had been adopted in the last two years. Из 10 общих замечаний общего порядка, сформулированных ее Комитетом, 5 были утверждены в последние два года.
Regional programmes have been adopted and approved in all oblasts and large cities. Во всех областях и крупных городах приняты и утверждены региональные программы.
That indicated that the crisis was due to the non-payment of contributions which had already been approved and adopted by consensus. Это говорит о том, что эти проблемы вызваны неуплатой взносов, которые были утверждены и приняты консенсусом.
According to the information provided, 15 of those plans have been approved or adopted by a legislative body. В соответствии с представленной информацией 15 из этих планов были утверждены и приняты законодательными органами.
These were adopted by the Task Force and agreed by the Committee on Sustainable Energy. Они были приняты Целевой группой и утверждены Комитетом по устойчивой энергетике.