Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждены

Примеры в контексте "Adopted - Утверждены"

Примеры: Adopted - Утверждены
Around three quarters of policies and measures in the LUCF sector have been implemented, and; the rest are adopted or planned. Примерно три четверти видов политики и мер в секторе ИЗЛХ уже реализуются на практике, а остальные либо утверждены, либо планируются.
The meeting adopted recommendations on strategies for building effective national and regional capacities and institutions for dealing with justice and reconciliation as contained in African development initiatives and NEPAD. На этой встрече были утверждены рекомендации в отношении стратегий создания эффективного национального и регионального потенциала и учреждений по вопросам обеспечения справедливости и примирения, которые изложены в инициативах в отношении развития Африки и НЕПАД.
It faithfully reflects principles and language that were accepted and adopted by all NPT States parties in May 2000, just five months ago. В нем точно отражены те принципы и формулировки, которые были приняты и утверждены всеми государствами-участниками ДНЯО в мае 2000 года - всего пять месяцев назад.
These were formulated and adopted after due consideration of all aspects of the situation prevailing in those Territories, including the constitutional and political situation and socio-economic developments. Они были изучены и утверждены после надлежащего рассмотрения всех аспектов сохраняющейся в этих территориях ситуации, включая конституционную и политическую ситуацию и события в социально-экономической области.
The full benefits of these international standard-setting activities will be realized for indigenous peoples and communities if they are adopted and enshrined in national constitutions and other legislative and administrative provisions. Благотворный потенциал этих международных усилий по установлению стандартов для коренных народов и общин будет в полной мере реализован в том случае, если они будут утверждены и закреплены в национальных конституциях и в других законодательных и административных актах.
With reference to question 9, both legal and programmatic mechanisms had been adopted to protect abandoned children, adolescents, mothers and elderly persons. Что касается пункта 9, то утверждены правовые и программные механизмы, предназначенные для защиты интересов покинутых детей, подростков, матерей и пожилых лиц.
Revised critical load methods and other results of a workshop were adopted by the Task Force and used to finalize the respective chapter of the Mapping Manual. Пересмотренные методы определения критических нагрузок и другие результаты рабочего совещания были утверждены Целевой группой и использованы для завершения работы над соответствующей главой Руководства по составлению карт.
Antitrust guidelines for licensing of intellectual property, issued by the United States Department of Justice and the Federal Trade Commission, adopted and published on 6 April 1995. 37/ Антитрестовские руководящие принципы в отношении лицензирования интеллектуальной собственности, подготовленные министерством юстиции и Федеральной торговой комиссией Соединенных Штатов; утверждены и опубликованы 6 апреля 1995 года.
It is imperative to ensure that whatever arrangements are adopted by the Meeting of the Parties are supported by appropriate administrative resources. Крайне необходимо обеспечить, чтобы независимо от того, какие меры будут утверждены Совещанием Сторон, они подкреплялись соответствующими административными ресурсами.
It was in pursuit of that dream that the General Assembly at its fifty-fifth session adopted the Millennium Development Goals. Именно в целях реализации этой мечты на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи были утверждены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
UNDG adopted a number of tools and had them incorporated into the revised common country assessment/UNDAF guidelines, which the UNDG programme group recently approved. ГООНВР приняла ряд инструментов и включила их в пересмотренные руководящие принципы общего анализа по стране/РПООНПР, которые недавно были утверждены группой по программам ГООНВР.
Although the guiding principles in their current version enjoyed broad agreement by participants at the end of the informal consultations, they have not been officially endorsed or adopted. И хотя эти руководящие принципы в их нынешнем виде к концу этапа неофициальных консультаций получили широкое одобрение со стороны участников, они не были официально утверждены или приняты.
It reflects in paragraph 2 the principles and language that were accepted and adopted unanimously by States parties to the NPT in May 2000. В пункте 2 проекта содержатся принципы и формулировки, которые были приняты и единогласно утверждены государствами-участниками ДНЯО в мае 2000 года.
The following new national and sectoral programmes were approved and the following Government decisions adopted in 2006: В 2006 году утверждены новые государственные и отраслевые программы, приняты Постановления Правительства Республики Казахстан:
In 2000, the International Civil Service Commission adopted the framework for human resources management, which was subsequently approved by the General Assembly. В 2000 году Комиссия по международной гражданской службе приняла положения, касающиеся управления людскими ресурсами, которые затем были утверждены Генеральной Ассамблеей.
My Government has actively promoted universal adherence in various ways, including providing recommendations on ensuring universality that were adopted at previous Conferences of the States Parties. Мое правительство активно и самыми разными способами содействует всеобщему присоединению, в том числе путем вынесения рекомендаций по обеспечению универсальности, которые были утверждены на предыдущих конференциях государств-участников.
These guidelines have not yet been formally adopted by the General Assembly or the Security Council, and remain only background noise in current international debates. Указанные рекомендации до сих пор официально не утверждены Генеральной Ассамблеей ООН или Советом Безопасности и продолжают оставаться только лишь «фоновым шумом» в сегодняшних международных спорах.
At the same time, the measures already adopted by the Council should be fully and effectively implemented. В то же время меры, которые были в свое время утверждены Советом, должны быть полностью и эффективно осуществлены.
Some of the indicators of sustainable forest management have also been adopted as indicators for monitoring implementation of the national strategy for natural resource management. Некоторые из показателей устойчивого лесопользования были также утверждены в качестве показателей контроля за осуществлением национальной стратегии рационального использования природных ресурсов.
During 2005 the Commission's administrative capacity was built, its Structure and Activity Rules were adopted and panels reviewing the complaints were formed. В 2005 году был создан административный потенциал Комиссии, утверждены Правила формирования организационной структуры и определения видов деятельности и сформированы группы по рассмотрению жалоб.
The PMTCT guidelines were recently revised and adopted to include the introduction of the dual therapy regimen of Nevirapine and AZT (Zidovudine). Недавно были пересмотрены и вновь утверждены руководящие указания по ППИМР, которые в настоящее время предусматривают введение режима двойной терапии препаратами невирапин и АЗТ (зидовудин).
The following year, the Paris Declaration adopted the "the core principles put forward at the Marrakech Round-table on Managing for Development Results". В следующем году в Парижской декларации были утверждены «базовые принципы, сформулированные на Марракешском заседании круглого стола по вопросам повышения результативности деятельности в области развития».
The corrected budget for 2008-2009 was voted on and adopted three months before the end of the budget period. Так, поправки к бюджету на 2008 - 2009 год были утверждены лишь за три месяца до истечения бюджетного периода.
Subsequently, UNCTAD's recommendations were adopted by the Presidential Committee on the Review of Waivers, Incentives and Concession and incorporated into its report. Затем рекомендации ЮНКТАД были утверждены президентским комитетом по рассмотрению изъятий, стимулов и концессий и включены в доклад.
The possible elements will be issued once the agendas have been adopted under the SBI, SBSTA, AWG-KP and AWG-LCA. Возможные элементы будут опубликованы после того, как будут утверждены повестки дня ВОО, ВОКНТА, СРГ-КП и СРГ-ДМС.