Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждены

Примеры в контексте "Adopted - Утверждены"

Примеры: Adopted - Утверждены
Pursuant to the constitutional reform of 2013, in September 2013 the reforms to the General Education Act were implemented and the Act establishing the National Institute for Educational Assessment was adopted. По итогам конституционной реформы 2013 года в сентябре прошлого года были утверждены поправки к Общему закону об образовании и принят Закон о создании национального института по оценке образования.
The report on the rights of migrant workers and members of their families was considered by the competent body on 24 and 25 November 2010 and the Committee's concluding observations were adopted on 2 December 2010. Доклад о правах рабочих-мигрантов и членов их семей рассмотрен компетентным органом 24-25 ноября 2010 года, а заключительные замечания Комитета утверждены 2 декабря 2010 года.
The report on racial discrimination was submitted and was considered by the competent body on 14 and 15 August 2012, and the concluding observations were adopted on 29 August 2012. Доклад о расовой дискриминации был представлен компетентному органу и рассмотрен им 14-15 августа 2012 года, а заключительные замечания утверждены 29 августа 2012 года.
Reforms of the Civil Code and of the civil, administrative, commercial and auditing procedures are currently under way or have been adopted with a view to strengthening the array of domestic laws. В целях укрепления внутреннего правового арсенала утверждены или проводятся реформы гражданского и гражданского процессуального кодексов, административного, торгового и ревизионного законодательства.
In 2012, the Working Group finalized two general comments on children and enforced disappearance and women affected by enforced disappearances, which were adopted by the Working Group at its ninety-eighth session. В 2012 году Рабочая группа завершила разработку двух замечаний общего порядка по темам "Дети и насильственное исчезновение" и "Женщины, затронутые насильственными исчезновениями", которые были утверждены Рабочей группой на ее девяносто восьмой сессии.
The Working Group finalized amendments to the technical definitions of "import", "export", "transit" and "country of origin", which were adopted by the plenary in the form of an administrative decision. Рабочая группа завершила подготовку поправок к техническим определениям «импорт», «экспорт», «транзит» и «страна происхождения», и на пленарной встрече эти поправки были утверждены административным решением.
The programmes of work of the Main Committees, with the exception of the Fifth Committee, have been approved by the respective Committees and were adopted by the Assembly during the main part of its sixtieth session. Программы работы главных комитетов, за исключением Пятого комитета, были одобрены соответствующими комитетами и утверждены Ассамблеей во время основной части ее шестидесятой сессии.
The general observations developed by the Sub-Committee at its March 2007 and October 2007 sessions have yet to be formally adopted by ICC, scheduled to take place at its twentieth session. Общие замечания, сформулированные Подкомитетом на его сессиях в марте и октябре 2007 года, пока еще не были официально утверждены МКК, что намечено сделать на его двадцатой сессии.
Since then two consecutive action plans have been adopted, the first to increase the capacity of Ministry of Education schools and the second to consolidate the progress made under the first plan and improve quality. С тех пор были утверждены два плана действий, первый из которых ставил целью увеличить количество мест в учреждениях системы образования, а второй - закрепить достигнутые в ходе реализации первого плана результаты, уделяя особое внимание качественным показателям.
For the first time, the budget has been prepared in euros and covers a biennial financial period in accordance with the Financial Regulations of the Tribunal, which were adopted at the thirteenth Meeting of States Parties in June 2003. Бюджет впервые составлен в евро и охватывает двухгодичный финансовый период в соответствии с Финансовыми положениями Трибунала, которые были утверждены на тринадцатом совещании государств-участников в июне 2003 года.
Mr. GREGOR noted that the heavy metals' apostrophe critical loads from the recent call for data of the Coordinating Center for Effects (CCE) were adopted by the Working Group on Effects and recommended for use by the Convention. Г-н ГРЕГОР указал, что критические нагрузки тяжелых металлов, на которые содержится ссылка в недавнем запросе Координационного центра по воздействию (КЦВ) о предоставлении данных, были утверждены Рабочей группой по воздействию и рекомендованы для использования в рамках Конвенции.
Certain participants voiced the concern that some of the difficulties encountered by a number of mandate holders were due to the fact that their respective mandates had been adopted by the Commission on Human Rights by a slim majority vote. Некоторые участники выразили озабоченность по поводу того, что некоторые из трудностей, с которыми сталкивается ряд держателей мандатов, обусловлены тем, что их соответствующие мандаты были утверждены Комиссией по правам человека лишь с небольшим перевесом голосов.
Moreover, a technical correction was made to Appendix B and amendments reflecting changes to the United Nations Staff Rules were adopted. B. Staff recruitment Кроме того, было внесено техническое исправление в добавление В и утверждены поправки, отражающие изменения в Правилах о персонале Организации Объединенных Наций.
His delegation was encouraged by the measures taken by ONUB, UNOCI and MONUC to ensure the implementation of the resolution and of the recommendations of the Board of Auditors and the Advisory Committee, as adopted by the Assembly. Его делегация удовлетворена мерами, принимаемыми ОНЮБ, ОООНКИ и МООНДРК по обеспечению осуществления этой резолюции и рекомендаций Комиссии ревизоров и Консультативного комитета, которые были утверждены Ассамблеей.
The working group submitted a text to the Plenary containing terms of reference, to guide current and future activities of the working group, and several guidelines that were subsequently amended and adopted by the Plenary. Рабочая группа представила пленарному совещанию текст с изложением круга ведения, который будет направлять нынешнюю и будущую деятельность Рабочей группы, а также несколько инструкций, которые впоследствии были изменены и утверждены на пленарном совещании.
Rules of procedure of the Preparatory Committee, arrangements for participation in the Preparatory Committee, and arrangements for accreditation for both the Preparatory Committee and the Summit were adopted. Были утверждены правила процедуры Подготовительного комитета, порядок участия в работе Подготовительного комитета, а также порядок аккредитации для участия в работе Подготовительного комитета и Встречи на высшем уровне.
In that context, the Commission adopted provisional rules of procedure, provisional guidelines on the participation of civil society and a country-specific format to consider the cases of Burundi and Sierra Leone. В этих целях Комиссией были утверждены временные правила процедуры; предварительные руководящие принципы участия гражданского общества; а также формат структур по конкретным странам в целях рассмотрения обстановки в Бурунди и Сьерра-Леоне.
The categorization used is based on the definitions of the level of importance used by the UNDP Office of Audit and Investigation, as approved by the Executive Board, and formally adopted by UNOPS Internal Audit Office during 2008. Используемая категоризация основана на определениях степени важности, используемых Управлением ревизии и расследований, которые были утверждены Исполнительным советом и официально одобрены Службой внутренней ревизии ЮНОПС в 2008 году.
These were adopted during the 19th Ordinary Session of the OAU Labor Commission in 1996 and endorsed by the OAU Council of Ministers and Assembly of Heads of State and Government. Они были приняты на девятнадцатой очередной сессии Комиссии по вопросам труда Организации африканского единства в 1996 году и утверждены Советом министров ОАЕ и Ассамблеей глав государств и правительств.
As soon as its recommendations are endorsed and the attendant resolution adopted by the General Assembly, UNETPSA will cease to be considered as a General Assembly item. Как только будут утверждены рекомендации и сопутствующая резолюция будет принята Генеральной Ассамблеей, вопрос о деятельности ЮНЕТПСА больше не будет включаться в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
If adopted, those measures should reduce the delays in the issuance of documents and improve the quality of services provided to Member States, which remained the principal objectives of the Secretariat and of Member States. Если эти меры будут утверждены, они приведут к уменьшению числа задержек с выпуском документов и повышению качества услуг, предоставляемых государствам-членам, что по-прежнему является главными целями Секретариата и государств-членов.
Another speaker said that if reports were not adopted or at least finished by the end of each session, the Board would run the risk at the next session of re-opening debate on subjects already covered. Другой выступавший сказал, что если доклады не будут утверждены или по крайней мере закончены к концу каждой сессии, то Совет рискует на следующей сессии столкнуться с необходимостью вновь открыть обсуждение уже рассмотренных вопросов.
Her country had high hopes for the World Summit for Social Development, to be held in 1995, in that it should be helpful in implementing social principles already adopted at the international level. Йемен многого ожидает от Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году, считая, что она должна способствовать осуществлению принципов, которые уже были утверждены в этой области на международном уровне.
The Assembly did not have sufficient time to consider the draft financial regulations of the Authority at the current session, although it was noted that the regulations had been adopted by the Council and would apply provisionally. У Ассамблеи было недостаточно времени для рассмотрения проекта финансовых положений Органа на нынешней сессии, хотя было отмечено, что положения были утверждены Советом и будут применяться в предварительном порядке.
However, if the proposals were not adopted at the present session, there should be an expression by the Committee that the proposals made by the Secretariat were welcomed and generally supported. Тем не менее, если эти предложения не будут утверждены на текущей сессии, Комитету следует высказать мнение о том, что пред-ложения, подготовленные Секретариатом, получили высокую оценку и были в целом одобрены.