UNICEF procured and delivered almost 25 million insecticide-treated nets and 68 countries have adopted policies for effective anti-malarial drugs. |
ЮНИСЕФ закупил и поставил около 25 миллионов обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, а в 68 странах были утверждены стратегии в целях обеспечения эффективного выпуска антималярийных препаратов. |
The draft Declaration and Plan of Action were thereupon adopted without a vote. |
Проект Декларации и Плана действий были затем утверждены без голосования. |
The general requirements were decided at the last session and adopted by the Working Party. |
Общие требования были согласованы на последней сессии и утверждены Рабочей группой. |
It was also necessary to keep in mind that the first MYFF had only been adopted in September 1999. |
Кроме того, необходимо учитывать, что первые МРФ были утверждены лишь в сентябре 1999 года. |
At the first plenary meeting, the Rules of Procedure and Evidence were adopted. |
На первом пленарном заседании были утверждены Правила процедуры и показаний. |
New standards for dried figs and dried apricots were adopted. |
Были утверждены новые стандарты на сушеный инжир и сушеные абрикосы. |
The findings and recommendations of the Group of Experts were debated and then adopted at a plenary session. |
Выводы и рекомендации Группы экспертов были обсуждены и затем утверждены на пленарном заседании. |
On the basis of its proposals, the Committee adopted the following analysis. |
На основе её предложений Комитетом были утверждены следующие аналитические соображения. |
Principles and responsibilities for implementing change were adopted and ownership of the change process was fostered throughout the organization. |
Были утверждены принципы и полномочия, связанные с осуществлением преобразований, и во всей организации поощрялось самостоятельное проведение этого процесса. |
The above documents from the ninety-sixth session were adopted without changes. |
Вышеуказанные документы девяносто шестой сессии были утверждены без изменений. |
Four new General Comments had recently been adopted. |
Недавно были утверждены четыре новых замечания общего порядка. |
Recommendations on MINUCI pre-mandate commitment authority for rapid deployment adopted and implemented for Liberia mission |
Утверждены и проводятся в жизнь в отношении миссии в Либерии рекомендации, касающиеся полномочий МООНКИ на взятие предварительных обязательств |
Investment policy reviews conducted in individual countries led to concrete policy recommendations that were adopted for implementation. |
Проведение в отдельных странах обзоров инвестиционной политики позволило вынести конкретные стратегические рекомендации, которые были утверждены для осуществления. |
A regional task force was established and the main principles and elements of the strategy have been adopted. |
Учреждена региональная целевая группа и утверждены основные принципы и элементы стратегии. |
Five countries either adopted measures to support the integration of social policy or actively pursued ESCWA technical assistance in that area. |
В пяти странах либо были утверждены меры в поддержку разработки комплексной социальной политики, либо активно запрашивалась техническая помощь ЭСКЗА в этой области. |
Those recommendations were adopted in November 2008, with the active participation of my country. |
Те рекомендации были утверждены в ноябре 2008 года при активном участии моей страны. |
The explanatory brochures on potatoes, pears and inshell hazelnuts had been adopted and would be published in mid-2009. |
Пояснительные брошюры по картофелю, грушам и лещинным орехам в скорлупе утверждены и будут опубликованы в середине 2009 года. |
The methodology adopted and the conclusions reached have been validated through the use of rigorous analytical tools and consultations with stakeholders. |
Принятая методология и сделанные выводы были утверждены с использованием точных средств анализа в ходе консультаций с заинтересованными сторонами. |
What is needed here is an international consensus in addition to the other rights that have already been approved and adopted. |
В дополнение к другим правам, которые были утверждены и приняты в этой области, нам необходимо сформировать международный консенсус. |
The Guidelines have now been adopted and approved in several cross-border cases between Canada and the United States. |
В настоящее время Руководящие принципы приняты и утверждены в рамках нескольких трансграничных дел между Канадой и Соединенными Штатами. |
Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. |
В некоторых государствах были утверждены программы, направленные на обеспечение гендерного равенства, однако эти программы не осуществляются. |
In 2005, the Paris Declaration adopted the "the core principles put forward at the Marrakech Round-table". |
В 2005 году в Парижской декларации были утверждены «базовые принципы, сформулированные на Марракешском круглом столе». |
The amendments were adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly at the end of April in a satisfactory form. |
В конце апреля упомянутые поправки были утверждены Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины в удовлетворительной форме. |
The new objects were adopted on the 25 April 2008. |
Новые цели были утверждены 25 апреля 2008 года. |
The Prosecution has proposed short deadlines for filing its list of witnesses and pre-trial brief, which the Trial Chamber has adopted. |
Обвинение предложило два сжатых срока в отношении подачи своего списка свидетелей и повторного судебного меморандума, которые были утверждены Судебной камерой. |