Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждены

Примеры в контексте "Adopted - Утверждены"

Примеры: Adopted - Утверждены
The conclusions and recommendations of the first biannual review of the country's strategic framework for peacebuilding were adopted at the meeting held in January. На совещании, проведенном в январе, были утверждены выводы и рекомендации первого полугодового обзора стратегических рамок миростроительства в стране.
They were adopted by the General Assembly after the Millennium Summit of 2000 and the World Summit of 2005. Эти цели были утверждены Генеральной Ассамблеей после Саммита тысячелетия 2000 года и Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
Common procurement guidelines were prepared under the leadership of WFP and adopted by the United Nations Development Group in the last quarter of 2009. Под руководством ВПП были разработаны общие рекомендации в отношении закупочной деятельности, которые были утверждены ГООНВР в последнем квартале 2009 года.
Since early 2000, United Nations entities have adopted policies, strategies and action plans on gender mainstreaming, which are currently being implemented. С 2000 года подразделениями Организации Объединенных Наций были утверждены политика, стратегии и планы действий по обеспечению учета гендерной проблематики, которые осуществляются в настоящее время.
It has adopted creative working methods that prioritize efficient use and leverage of the limited resources allocated to it in its first biennium of operation. Были утверждены креативные методы работы с упором на эффективность в деле использования и рационального применения ограниченных ресурсов, выделенных на первый двухгодичный период его функционирования.
Similarly, the decline in poverty has remained modest, if compared with the Millennium Development Goals which the Government of Yemen has adopted. Сокращение масштабов бедности носило довольно скромный характер по сравнению с Целями развития в Декларации тысячелетия, которые были утверждены правительством Йемена.
These plans were formerly adopted by the African Ministerial Conference on the Environment at its twelfth ordinary session held in South Africa in June 2008. Эти планы были ранее утверждены Конференцией министров африканских стран по проблемам окружающей среды на ее двенадцатой очередной сессии, проходившей в Южной Африке в июне 2008 года.
At the consultative meeting a framework for the development of effective national responses to HIV/AIDS prevention, care, treatment and support in prisons was reviewed and adopted. На консультативном совещании были рассмотрены и утверждены основы для разработки эффективных национальных мер по профилактике ВИЧ/СПИДа, уходу за больными, их лечению, а также оказанию им поддержки в тюрьмах.
During the 2002 - 2005 reporting period new by-laws were adopted by the general assembly and approved by the legal authorities in 2004. В течение отчетного периода 2002 - 2005 годов генеральной ассамблеей были приняты новые правила, которые были утверждены юридическими органами в 2004 году.
Indeed, several United Nations system agencies have now adopted business continuity management plans and endorsed policy statements (ibid., para. 31). И действительно, рядом учреждений системы Организации Объединенных Наций уже составлены планы обеспечения непрерывности деятельности и утверждены директивные документы (там же, пункт 31).
Results were adopted by the twenty-second meeting of the Task Force on Modelling and Mapping (Bled, 6 - 7 April 2006). Результаты расчетов были утверждены двадцать вторым совещанием Целевой группы по разработке моделей и составлению карт (Блед, 6-7 апреля 2006 года).
A monitoring, evaluation and knowledge management framework was adopted to enhance the ability of the Trust Fund to generate, capture and disseminate knowledge. В целях укрепления возможностей Целевого фонда в деле накопления, обработки и распространения знаний были утверждены рамки контроля, оценки и управления знаниями.
Furthermore, some States already have adopted a national action plan and established designated bodies or ad hoc inter-ministerial committees that address trafficking. Кроме того, рядом стран уже утверждены национальные планы действий и созданы уполномоченные ведомства или специальные межведомственные комитеты для решения проблемы торговли людьми.
The Rules of Procedure and Evidence were adopted by the judges in advance of the start of the operations of the Arusha branch of the Mechanism on 1 July 2012. Правила процедуры и доказывания были утверждены судьями заблаговременно до начала функционирования отделения Механизма в Аруше, запланированного на 1 июля 2012 года.
After a day of heated debate, Mr. Machar and a few other Council members did not turn up for the session on 15 December, at which the party adopted the documents. После целого дня ожесточенных споров г-н Машар и ряд других членов Совета не явились на следующее заседание 15 декабря, на котором были утверждены партийные документы.
(Number and percentage of countries in which national or local action plans to reduce untreated waste water in coastal and marine ecosystems are adopted) (Число и доля стран, в которых утверждены национальные или местные планы действий по сокращению загрязнения необработанными сточными водами прибрежных и морских экосистем)
The reports below were adopted by the Human Rights Committee at its 105th, 106th and 107th sessions and reflect the decisions taken with regard to the follow-up report or complementary information provided by States parties during the period under review. Нижеупомянутые доклады были утверждены Комитетом по правам человека на его 105,106 и 107-й сессиях и отражают решения, принятые относительно доклада о последующей деятельности или дополнительной информации, представленной государствами-участниками за обзорный период.
(Number of countries incorporating ecosystem-based and other supporting adaptation approaches in key sectoral and development plans which are adopted or submitted for adoption) (Количество стран, включающих экосистемные и другие поддерживающие адаптацию подходы в ключевые отраслевые планы и планы развития, которые были утверждены или представлены для утверждения)
As was customary, the preliminary estimate given in paragraph 10 of resolution 67/248 did not include provision for the implementation of new or expanded mandates discussed or adopted by the General Assembly at the same time as the budget outline. В соответствии со сложившейся практикой предварительная смета, приведенная в пункте 10 резолюции 67/248, не включает ассигнования на осуществление новых или расширенных мандатов, которые были рассмотрены или утверждены Генеральной Ассамблеей в то же время, когда рассматривались и утверждались бюджетные наброски.
Hazardous substances in the life cycle of e-products were adopted as an emerging policy issue by the International Conference on Chemicals Management at its second session, in May 2009. Опасные вещества на протяжении жизненного цикла э-продуктов были утверждены в качестве возникающего вопроса политики Международной конференцией по регулированию химических веществ на ее второй сессии в мае 2009 года.
In the framework of the 2012 - 2014 Social Protection Strategy, minimum standards have been adopted for the social services provided in social service facilities to adults and children with disabilities. В рамках реализации Стратегии соцзащиты на 2012-2014 годы утверждены минимальные стандарты социальных услуг, предоставляемых ЛОВЗ, детям с ОВЗ в учреждениях социального обслуживания.
It is far more meaningful to build on definitions that have been previously negotiated and to try to align the work of the Commission with definitions already adopted. Значительно более конструктивным было бы отталкиваться от ранее согласованных определений и постараться скорректировать работу Комиссии исходя из тех определений, которые уже были утверждены.
The regional benchmarks were adopted by the Regional Oversight Mechanism, at its second meeting held on 23 September, on the margins of the General Assembly. Региональные контрольные показатели были утверждены Региональным механизмом надзора на его втором совещании, проведенном 23 сентября параллельно с Генеральной Ассамблеей Организации
The Committee has adopted two files, and the Executive Directorate expects to have completed at least 10 files before the end of 2013. Два таких досье уже были утверждены Комитетом, и до конца 2013 года Исполнительный директорат планирует подготовить еще по меньшей мере 10 досье.
Mass or "bulk" surveillance programmes may thus be deemed to be arbitrary, even if they serve a legitimate aim and have been adopted on the basis of an accessible legal regime. Массовые или "сплошные" программы слежения, таким образом, могут быть сочтены "произвольными", даже если они служат законной цели и были утверждены на основании общедоступного правового режима.