Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждены

Примеры в контексте "Adopted - Утверждены"

Примеры: Adopted - Утверждены
Most of the changes concerning the individual rights of workers were adopted and, since 25 October, the parties have been discussing collective rights and freedom to form and join unions. Большинство изменений, касающихся индивидуальных прав трудящихся, были утверждены, а с 25 октября стороны обсуждают коллективные права и вопрос о свободных профсоюзах.
Several experts objected to the proposal by HMAC to review the exceptions based on inability to sustain combustion, as the new criteria had been adopted at the last session of the Committee and were still in the process of being incorporated in national legislation and international legal instruments. Ряд экспертов выразил несогласие с предложением КСОМ о пересмотре исключений, основанных на неспособности вещества поддерживать горение, так как новые критерии были утверждены на последней сессии Комитета и еще даже не включены в национальное законодательство и международно-правовые документы.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that future reports should not only indicate whether the proposed reforms had been adopted and implemented, but should also contain statistical indicators of equality, showing what progress had been achieved in relation to specific articles of the Convention. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ говорит, что в будущих докладах будет указано не только то, были ли утверждены и осуществлены предлагаемые реформы, но и статистические показатели равенства, демонстрирующие, какой прогресс был достигнут по конкретным статьям Конвенции.
As part of this process, in recent years certain reforms have been adopted in an effort to create conditions conducive to the internationalization of our economy. В последние годы в рамках этого процесса были утверждены определенные реформы с целью создания благоприятных условий для перевода экономики на интернациональную основу.
So far, four policy documents including guidelines to ECE Governments have been adopted, and at least three others are expected to be finalized in 1995. На настоящий момент утверждены четыре директивных документа, в том числе руководящие указания правительствам стран ЕЭК, и, как ожидается, в 1995 году будут закончены по крайней мере еще три других документа.
What reforms had been adopted and implemented to reorganize the security forces and the national police force and to strengthen the judicial system and protect its independence? Какие реформы уже утверждены и осуществляются в целях реорганизации сил безопасности и национальной жандармерии, укрепления судебной системы и защиты ее независимости?
In "An Agenda for Peace", the Secretary-General made some proposals concerning this issue, and some of them have been adopted by the General Assembly and implemented. В "Повестке дня для мира" Генеральный секретарь внес несколько предложений, касающихся данного вопроса, и некоторые из них были утверждены Генеральной Ассамблеей и претворены в жизнь.
During the Tehran Workshop in 1997, a framework for regional technical cooperation was adopted to develop, inter alia, strategies for the realization of the right to development and economic, social and cultural rights. На Тегеранском рабочем совещании в 1997 году были утверждены рамки регионального технического сотрудничества с целью развития, в частности, стратегий реализации права на развитие и экономических, социальных и культурных прав.
The new rules, developed on the basis of best practices by the Economic and Social Council, FAO and other funds and programmes, were adopted by the Board at its first regular session in February 1999. Новые правила, разработанные с учетом наилучшей практики Экономического и Социального Совета, ФАО и других фондов и программ, были утверждены Исполнительным советом на его первой очередной сессии в феврале 1999 года.
The above oral conclusions of the Chairman were adopted by the Group of Experts which authorized the Chairman to present them to the Standing Committee on Commodities. Вышеуказанные устные выводы Председателя были утверждены Группой экспертов, уполномочивших Председателя представить их Постоянному комитету по сырьевым товарам.
Replying to the question by Mrs. Iliopoulos-Strangas, he said that the draft articles finalized at second reading would be circulated to the members of the Committee as soon as they had been officially adopted by the participants in the working group. Отвечая на вопрос г-жи Илиопулос-Странгас, он говорит, что проект статей, доработанных в ходе второго чтения, будет распространен среди членов Комитета, как только статьи будут официально утверждены участниками рабочей группы.
The priorities of UNESCO were those adopted by the global conferences, to the extent to which Member States wished to retain them at the national level. К числу приоритетов ЮНЕСКО относятся те, что утверждены глобальными конференциями, в том объеме, в котором государства-члены хотели бы осуществлять их на национальном уровне.
The decisions including the recommendations on the format of the meeting were adopted by the meeting (decisions 10/1 and 10/2). На сессии были утверждены решения, включая рекомендации по формату заседания (решения 10/1 и 10/2).
A framework for global action was adopted that promotes support for and cooperation with other international bodies, and the development of a programme of work for the Convention process. Были утверждены рамки глобальной деятельности, поощряющие поддержку других международных органов и сотрудничество с ними, а также разработку программы деятельности, связанной с процессом осуществления Конвенции.
Furthermore, the policy framework on mine action was presented by the Secretary-General to the General Assembly and adopted in resolution 53/26 of 17 November 1998. Кроме того, принципы политики и деятельности по разминированию были представлены Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее и утверждены в резолюции 53/26 от 17 ноября 1998 года.
However, many Governments have not responded, as requested, to provide information on actions that they have taken in response to the decisions of the former Committee as adopted by the Council. Вместе с тем многие правительства не откликнулись на просьбу предоставить информацию о мерах, принятых ими во исполнение решений бывшего Комитета в том виде, в котором они были утверждены Советом.
The Financial Regulations of the United Nations Population Fund were adopted by the Governing Council at its thirtieth session, as contained in paragraph 3 of decision 83/17 of 24 June 1983. Финансовые положения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения были утверждены Советом управляющих на его тридцатой сессии в пункте 3 решения 83/17 от 24 июня 1983 года.
Regarding those programmes approved at previous summit meetings whose implementation has not yet begun, we agree to call upon the countries concerned to adapt them to the cooperation mechanisms adopted at this summit meeting. ∙ В связи с теми программами, которые были утверждены на предыдущих встречах на высшем уровне и реализация которых еще не началась, мы призываем заинтересованные государства привести их в соответствие с документами по сотрудничеству, утвержденными на нынешней Встрече.
Under the auspices of ECE, the Committee on Environmental Policy and the Executive Body for the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution prepared much substantive input to the Conference, which was endorsed, adopted or welcomed by the Ministers. Действуя под эгидой ЕЭК, Комитет по экологической политике и Исполнительный орган по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния подготовили значительную часть основных материалов Конференции, которые были утверждены, приняты или одобрены министрами.
We would, however, like our Assembly to show more willingness to abandon its reservations regarding certain types of preventive action which have already been adopted in practice by the Security Council and the Secretary-General. Однако нам хотелось бы, чтобы наша Ассамблея проявила большую степень готовности отказаться от своих оговорок в отношении отдельных видов превентивных действий, которые уже были практически утверждены Советом Безопасности и Генеральным секретарем.
In operative paragraph 5 of the draft, the General Assembly would welcome with satisfaction the programmes and activities of the Standing Advisory Committee for the period 1997-1998, adopted by the member States during the ninth ministerial meeting. В пункте 5 постановляющей части этого проекта резолюции Генеральная Ассамблея с удовлетворением принимает к сведению программы и мероприятия Постоянного консультативного комитета на период 1997-1998 годов, которые были утверждены государствами-членами в ходе девятого совещания на уровне министров.
Once these guidelines are adopted, the Secretary-General should prepare an annual progress report on the implementation of the guidelines for consolidation of peace through practical disarmament measures on the basis of information received by Member States. После того как эти руководящие принципы будут утверждены, Генеральный секретарь должен будет ежегодно, на основе информации, получаемой от государств-членов, готовить доклад о ходе осуществления руководящих принципов в отношении упрочения мира посредством практических мер в области разоружения.
In July 1995 a major amendment to the Code of Criminal Procedure had been adopted, and part of it had entered into force in August 1996. В июле 1995 года были утверждены значительные поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, и в августе 1996 года часть из них вступила в силу.
The Review Process of the Treaty was strengthened and Principles and objectives to address the implementation of the Treaty were adopted. Эффективность процесса рассмотрения действия Договора была повышена, и были утверждены цели, связанные с осуществлением Договора.
The Committee also took note of the state of progress of work on proposals for amendments to Annex II concerning the environment and safety in tunnels that could be finally adopted at the next session of SC.. Комитет также принял к сведению ход работы над предложениями по поправкам к приложению II, касающимся окружающей среды и безопасности в туннелях, которые могут быть окончательно утверждены на следующей сессии SC..