UNEP recorded this adjustment as expenditure relating to the current biennium instead of reflecting it as prior period adjustment. |
Эта корректировка стала результатом выверки записей, которые вели ЮНЕП и секретариат Фонда. |
If the CPI changed by 10 per cent or more since the last adjustment, then a further adjustment would be made as of 1 October of that year. |
Если ИПЦ изменился на 10 или более процентов со времени последней корректировки, дополнительная корректировка производится с 1 октября того же года. |
The interim adjustment of 2.0 per cent, effective 1 January 2000, was implemented for this group of staff, in accordance with the normal adjustment procedure. |
Промежуточная корректировка окладов в сторону повышения на 2 процента с 1 января 2000 года была произведена в отношении этой категории персонала согласно обычной процедуре корректировки. |
The adjustment made, however, was credited to the income account in 2002, instead of being recorded as prior-period adjustment. |
Однако эта корректировка была проведена по счету поступлений в 2002 году, в то время как ее следовало учесть в качестве корректировки за предыдущий период. |
The weighting process includes several factors, such as the probability of selection, computer-assisted personal interviewing sub-sampling, the monthly weighting adjustment, and noninterview adjustment. |
В процессе взвешивания учитывается ряд факторов, таких как вероятность отбора, подвыборка автоматизированного личного опроса, ежемесячная корректировка весов и досчеты на неопрошенных. |
Such an adjustment would either raise or lower the household's standard of living in practice. |
Такая корректировка на практике ведет либо к повышению, либо к понижению уровня жизни. |
The two models produce almost identical quality adjustment, which yields a correspondingly similar pure price increase. |
Результатом применения обеих моделей является практически идентичная корректировка на качество, которая ведет к аналогично схожему повышению чистой цены. |
The additional adjustment to constant price compensation of employment for productivity would then result in a completely appropriate measure of output and product. |
Дополнительная корректировка оплаты труда в постоянных ценах на производительность позволит получить полностью адекватный показатель нерыночного выпуска и продукта. |
The debt-burden adjustment was a vital element of the methodology for the developing countries, in particular the least developed ones. |
Корректировка взносов на задолженность представляет собой один из основных элементов методологии для развивающихся стран, особенно для наименее развитых. |
As a statistical technique, seasonal adjustment is based on analysis of the regularity of time series. |
Корректировка на сезонные колебания представляет собой статистическую процедуру, которая основывается на анализе регулярности рядов динамики. |
The adjustment may occur at certain pre-determined periods e.g. annual review or may be linked to some other event. |
Корректировка может осуществляться в определенные, заранее установленные сроки, например, в ходе ежегодного пересмотра, или увязываться с каким-либо иным мероприятием. |
In the absence of such evidence, an additional adjustment has been made in order to account for VAT. |
В отсутствие таких доказательств была произведена дополнительная корректировка для учета НДС. |
Sampling and quality adjustment using scanner data - study and implementation in Japan |
Выборка и корректировка на качество с использованием данных сканирования - исследование и внедрение этого метода в Японии |
However, no such adjustment should entail measures that discriminated against developing countries or increase their burden. |
Однако такая корректировка не должна повлечь за собой меры, чреватые дискриминацией в отношении развивающихся стран или увеличением их бремени. |
The adjustment would involve the abolishment of 11 posts and positions. |
Эта корректировка будет предусматривать упразднение 11 должностей. |
The pragmatic and realistic adjustment of priorities and the variation in interpretation and assessment often prove to be the key to success. |
Прагматическая и реалистичная корректировка приоритетов и вариаций истолкования и оценки является ключом к успеху. |
An adjustment is most commonly made to data for the non-observed sector. |
Корректировка проводится чаще всего за счет данных ненаблюдаемого сектора. |
Through international linkages, the United States adjustment would have a significant deflationary impact on the global economy. |
В силу международных связей корректировка в Соединенных Штатах оказала бы существенное дефляционное воздействие на состояние мировой экономики. |
Each adjustment provided occasions for learning and opportunities for growth. |
Каждая корректировка предоставляла повод для совершенствования и возможность для роста. |
Contributions from the industrial countries are woefully inadequate, and the required adjustment of the strategies of the international financial institutions is slow in coming. |
Вклад промышленно развитых стран является крайне недостаточным, а необходимая корректировка стратегий международных финансовых учреждений реализуется медленно. |
For the purpose of periodic technical inspection, the minimum limit braking rate values defined for the whole vehicle may need adjustment to reflect national or international in-service requirements. |
Для целей периодического технического осмотра может потребоваться корректировка значений минимального предельного тормозного коэффициента, определенных для всего транспортного средства с учетом национальных или международных эксплуатационных требований . |
If its situation was longer term and irreversible, an ad hoc adjustment of its assessment rate might be warranted. |
Если положение такого государства носит долгосрочный и необратимый характер, то в этом случае может быть оправданна специальная корректировка ставки его взноса. |
Any adjustment of the minimum wage is dependent on the Department of Commerce, Employment and Labour. |
Любая корректировка минимальных ставок заработной платы производится с санкции министерства торговли, занятости и труда. |
The level of the minimum wage and its adjustment are inextricably linked to the country's economic situation. |
Определение размера минимальной зарплаты и его корректировка напрямую связаны с экономическим положением страны. |
There has been an adjustment to the level of one post in the Implementation programme. |
Была произведена корректировка уровня одной должности в рамках программы "Осуществление". |