| The analysis had shown that such an adjustment was required for all currency areas. | Анализ показал, что такая корректировка необходима для всех валютных зон. |
| Given the small number of staff involved, the adjustment would not represent a significant overall increase in expenditure. | С учетом небольшого числа затрагиваемых сотрудников указанная корректировка не приведет к значительному общему увеличению расходов. |
| The second phase entailed the adjustment of the scope of the impact review through an analysis of lessons learned. | На втором этапе по результатам анализа полученных уроков проводилась корректировка сферы применения ежегодного обзора. |
| This adjustment resulted from reconciliation with United Nations records from January 2000 to December 2005. | Эта корректировка обусловлена выверкой учетных записей Организации Объединенных Наций за период с января 2000 года по декабрь 2005 года. |
| A risk adjustment may increase the amount at which a liability is measured. | Корректировка на риск может иметь следствием увеличение суммы, в которую оценивается обязательство. |
| An adjustment has also been made to the amount claimed for the installation of the irrigation system to take account of residual value. | Была также произведена корректировка суммы, запрошенной за ирригационную систему, для учета ее остаточной стоимости. |
| This final weighting adjustment helps to ensure that estimates of the characteristics are comparable to the standard, which is the periodic census. | Эта окончательная корректировка методом взвешивания помогает добиться сопоставимости оценок признаков с нормой, в качестве которой выступают результаты периодически проводимых переписей. |
| No adjustment should be made with respect to the net worth of the partially indigent accused. | Корректировка не производится в отношении чистой стоимости имущества частично неплатежеспособного обвиняемого. |
| An adjustment for the biennium 2002-2003 will be made in December 2003. | Корректировка за двухгодичный период 2002 - 2003 годов будет произведена в декабре 2003 года. |
| Enables easy assembly, disassembly, and adjustment of the chair as your child grows. | По мере роста вашего ребенка легко проводится монтаж, демонтаж и корректировка. |
| An adjustment to price not based on market sentiment but technical factors such as volume and charting. | Корректировка цены, которая не основывается на рыночных отношениях, а скорее на технических факторах, таких как объем и планирование. |
| The adjustment of the controls received praise, with Moriarty of IGN particularly approving the DualShock 4's triggers. | Корректировка управления также получила похвалу, Мориарти от IGN особенно одобрил геймпад DualShock 4 за триггеры. |
| Jeff has to just make a small adjustment to be great. | Джеффу необходима небольшая корректировка, чтобы все было прекрасно. |
| What went wrong in Greece was not the fiscal adjustment. | Неправильным действием в Греции была не бюджетная корректировка. |
| Pro-cyclical fiscal adjustment is still the order of the day. | Проциклическая фискальная корректировка еще стоит в повестке дня. |
| At the same time, fiscal adjustment remains essential to Italy's short- and long-term stability. | В то же время, чрезвычайно важной для краткосрочной и долгосрочной стабильности Италии является налогово-бюджетная корректировка. |
| The longer this is deferred, the more wrenching the ultimate policy adjustment - and its consequences for growth and employment - will be. | Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости. |
| Globally, the asymmetric adjustment of creditor and debtor economies has exacerbated this recessionary and deflationary spiral. | Во всем мире, асимметричная корректировка кредиторской и дебиторской экономики обострила эту рецессию и дефляционную спираль. |
| The actual upward adjustment to initial pensions is made after taking into account the cost-of-living difference and the special index for pensioners. | Фактическая корректировка первоначальных пенсий в сторону повышения производится с учетом разницы в стоимости жизни и специального индекса для пенсионеров. |
| However, a full adjustment that would equalize treatment across all currency areas did not appear feasible at the present time. | Однако полная корректировка, которая поставила бы в равное положение все валютные зоны, в настоящее время не представляется возможной. |
| This adjustment relates principally to a change in one assumption. | Эта корректировка связана главным образом с изменением одного параметра прогноза. |
| It was therefore expected that some adjustment to pensionable remuneration levels would occur at the time of the comprehensive review. | Предполагалось, таким образом, что при проведении всеобъемлющих обзоров будет осуществляться некоторая корректировка размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| A lesser adjustment of net remuneration would therefore be required to bring the margin to the mid-point. | Таким образом, для доведения размера чистого вознаграждения до медианы диапазона разницы потребуется корректировка на меньшую величину. |
| Fiscal adjustment involves both short-run and long-run objectives. | Финансово-бюджетная корректировка предполагает как краткосрочные, так и долгосрочные цели. |
| It is also necessary to analyse whether such taxes and their adjustment at the border would help address environmental problems in developing countries. | Кроме того, нужно проанализировать, способствуют ли подобные налоги и их корректировка при ввозе и вывозе товаров решению экологических проблем в развивающихся странах. |