Английский - русский
Перевод слова Adjustment
Вариант перевода Корректировка

Примеры в контексте "Adjustment - Корректировка"

Примеры: Adjustment - Корректировка
For 1998, a prior year adjustment has been processed to transfer this income from the housing account fund balance, and to reduce capitalized rehabilitation costs. В 1998 году была произведена корректировка за предыдущие годы для перевода этих поступлений из остатка средств на счете расходов на жилье и сокращения суммы капитальных расходов на восстановление.
This adjustment was made after taking into consideration the increase in the number of Professional posts subject to the system of desirable ranges over the past two bienniums, which currently stands at 2,730. Эта корректировка была произведена с учетом увеличения за прошедшие два двухгодичных периода числа должностей категории специалистов, подпадающих под действие системы желательных квот, которое в настоящее время составляет 2730 единиц.
Thus, the current adjustment of the organization of UN-Habitat and the proposed revisions to the 2002-2005 medium-term plan together provide an opportunity to address this problem of congruence between organizational structure and work programme. Поэтому нынешняя корректировка организационной структуры ООН-Хабитат и предлагаемые изменения к среднесрочному плану на 2002 - 2005 годы должны предоставить возможность решения этой проблемы согласованности между организационной структурой и программой работы.
There was a need at this juncture for prudent macroeconomic adjustment in the North to ensure that this temporary shock did not spiral into inflation or deflation. В сложившихся условиях требуется осторожная макроэкономическая корректировка в странах Севера, с тем чтобы эти временные шоковые потрясения не привели к раскручиванию спирали инфляции или дефляции.
This has led to the upgrading and appropriate adjustment of planning and design mechanisms and approaches to address the diversity of human settlements at all levels of national territory, especially in mountainous, rural, island and coastal areas. Была проведена модернизация и соответствующая корректировка механизмов планирования и проектирования, а также подходов к решению разнообразных проблем населенных пунктов по всей национальной территории, особенно в горных, сельских, островных и прибрежных районах.
The adjustment could be a smooth process or an abrupt reversal, involving a sharp devaluation of the dollar with respect to major currencies and a marked reduction, or even a reversal, of capital inflows. Эта корректировка может осуществляться в форме плавного процесса или резкого изменения, сопряженного со значительной девальвацией доллара по отношению к основным валютам и явно выраженным сокращением притока капитала или даже его оттоком.
The 2004-2005 appropriation detailed in annex I.A below reflects a net zero technical adjustment to correctly reflect the appropriation consistent with the decision of the Assembly. В ассигнованиях на 2004-2005 годы, подробная разбивка которых приводится в приложении I.A ниже, учтена техническая корректировка с нулевым итогом, правильно отражающая величину ассигнований в соответствии с решением Ассамблеи.
The upward adjustment of the basic value cells will increase the output and the value added at basic prices with 2. Повышательная корректировка цифр в ячейках базисных цен приведет к увеличению на 2 стоимости выпущенной продукции и добавленной стоимости в базисных ценах.
Any variance in valuation caused by fluctuation of those rates is accounted for as a gain or loss and is included in the statement of income and expenditure under exchange rate adjustment. Любое расхождение в оценке, вызванное колебанием этого курса, учитывается в качестве курсовых прибылей или убытков и указывается в ведомости поступлений и расходов отдельно по статье «Корректировка на изменение валютных курсов».
But ther are still some fields where adjustment has not been made yet: Однако такая корректировка пока еще не произведена в следующих областях:
The Panel is of the opinion that an adjustment to the August 1990 payroll should be made to take account of amounts invoiced to Techcorp for that month. Группа полагает, что корректировка оплаты труда за август 1990 года должна быть произведена с учетом сумм, отфактурированных "Техкор" за этот месяц.
However, the Panel in the particular circumstances of this claim finds that a significant adjustment of this kind cannot be justified, notwithstanding that the trail of evidence is not complete. Однако, исходя из конкретных обстоятельств, связанных с этой претензией, Группа считает, что такого рода значительная корректировка не является обоснованной, несмотря на неполноту имеющихся доказательств.
Based on the thematic research and scientific networks, a methodological support is provided to Eurostat's units according to the needs, in particular in the fields of survey design, variance estimates, imputation, seasonal adjustment, comparability. С использованием результатов тематических исследований и научных сетей подразделениям Евростата, в соответствии с их потребностями, оказывается методологическая поддержка, в частности в таких областях, как разработка плана обследований, оценка вариации, условный расчет, сезонная корректировка, сопоставимость.
According to IMF calculations, to reach a 60% debt ratio in 2030 would require a budgetary adjustment of almost nine percentage points of GDP on average between 2010 and 2020. Согласно расчётам МВФ, для достижения 60% коэффициента долгов к 2030 г. потребуется бюджетная корректировка в среднем почти на девять процентных пунктов ВВП с 2010 по 2020 гг.
The write-off and adjustment of pledges consist of the following (in thousands of United States dollars): Списание и корректировка объявленных взносов складываются из следующего (в тыс. долл. США):
15.1 During the biennium 1996-1997, the Economic Commission for Africa (ECA) addressed two categories of emerging issues: programme activities designed to respond to new and emerging policy priorities of Member States and a review and adjustment of its strategic orientation. 15.1 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) рассматривала две группы возникающих вопросов: деятельность в рамках программы в ответ на новые и формирующиеся приоритеты государств-членов в области политики и обзор и корректировка ее стратегической ориентации.
In this light, some fears have been raised that exports from adjusting countries will surge and that adjustment will come at the expense of workers in developed countries who will not be able to compete with the new low-cost imports. В этом контексте возникли некоторые опасения того, что объем экспорта осуществляющих экономическую корректировку стран резко увеличится и что корректировка скажется на положении трудящихся в развитых странах, товары которых окажутся неконкурентоспособными в условиях расширения импорта недорогостоящей продукции.
Further steps took place in 1993, when the CFC published another resolution defining seven basic accounting principles, namely: legal entity, going-concern, historical cost, prudence, accrual basis, objectivity and monetary adjustment. Дальнейшие шаги были предприняты в 1993 году, когда ФБС принял еще одно постановление, определив семь концепций учета, а именно: юридическое лицо, реально функционирующее предприятие, восстановительная стоимость, осмотрительность, основа начислений, объективность и валютная корректировка.
Moreover, since I decided that a restrictive approach would be required on the property issue, I concluded that a territorial adjustment should allow a majority of displaced Greek Cypriots to return to their homes under Greek Cypriot administration. Кроме того, поскольку я принял решение о том, что в отношении собственности необходимо будет применять ограничительный подход, я пришел к выводу, что территориальная корректировка позволит большинству киприотов-греков возвратиться к местам своего постоянного проживания в районах, находящихся под управлением кипрско-греческих властей.
The Panel finds that adjustments should be made for insufficient evidence but, due to the impact of rounding (considered above at paragraph 127), no adjustment is necessary. Группа считает, что должна быть сделана корректировка ввиду недостаточности доказательств, но из-за эффекта "округления" (см. выше пункт 127) необходимости в ней нет.
The analysis had shown that such an adjustment was required for all currency areas with the exception of Belgium, Switzerland, Germany, Finland and Japan. Результаты анализа показали, что такая корректировка была необходима для всех валютных зон, за исключением Бельгии, Швейцарии, Германии, Финляндии и Японии.
Referring to the situation of UNESCO staff in Paris, she expressed hope that the proposed adjustment of the maximum admissible expenses for France would help to address the problem before the Commission finalizes its review of the education grant methodology in 2005. Что касается ситуации, связанной с сотрудниками ЮНЕСКО в Париже, то оратор выразила надежду на то, что предлагаемая корректировка уровня максимально допустимых расходов для Франции поможет решить проблему до завершения Комиссией своего обзора методологии определения размеров субсидии на образование в 2005 году.
The adjustment of other benefits, for example, life insurance, to reflect the outcome of the risk-assessment exercise; Корректировка других пособий и льгот, например, страхования жизни, с учетом результатов оценки рисков;
This was the fifth adjustment of the above-mentioned rules since their approval by decision No. 1090 of the Council of Ministers of the Russian Federation dated 23 October 1993. Это пятая корректировка названных нормативных правовых актов после их утверждения постановлением Совета министров - правительства Российской Федерации от 23 октября 1993 года Nº 1090.
In fact, the significant adjustment which was made to that text, thanks to the flexibility shown on 7 August last year by China and Russia, is a demonstration of the evolutionary nature of the proposal. В сущности, об эволюционном характере этого предложения свидетельствует значительная корректировка, произведенная в тексте благодаря той гибкости, какая была проявлена 7 августа прошлого года Китаем и Россией.