One of the components of this technique was a retrospective adjustment of the monthly estimates after obtaining quarterly estimates. |
Одной из важных составляющих этой методологии стало ретроспективное уточнение месячных показателей после разработки квартальных цифр. |
For our delegation, an important element here is the process of needs assessment and criteria adjustment. |
Для нашей делегации важным в деятельности Фонда остаются процесс оценки потребностей и уточнение критериев. |
What the delegation of Sweden had proposed as a minor adjustment was in fact a major change that would have a large impact on the draft convention. |
То, что делегация Швеции предлагает как незначительное уточнение, в действительности представляет собой существенную поправку, которая существенно повлияла бы на весь проект конвенции. |
∙ Fine adjustment of mathematical models for the purpose of calculating relative velocity values and directions in respect of potential collisions. |
уточнение математических моделей для вычисления величины и направления относительной скорости возможных столкновений. |
It was questioned whether that proposal, if adopted, would constitute not a mere technical adjustment, but a change in the nature of the Rules. |
Был поставлен вопрос о том, не будет ли это предложение в случае его принятия представлять собой не просто техническое уточнение, а изменение в самой природе Регламента. |
The adjustment of the institutional structure of output and intermediate consumption of retail trade and trade in motor vehicles and motorcycles, as well as the activities of restaurants, has made possible to specify the value of goods purchased by households for productive use. |
Уточнение институциональной структуры выпуска и промежуточного потребления розничной торговли и торговли автотранспортными средствами и мотоциклами, а также деятельности ресторанов позволило уточнить стоимость покупок товаров домашними хозяйствами для производственного использования. |
(b) Adjustment of the fundamental strategic orientations, priorities and main directions of the implementation of the State migration policy of the Russian Federation; and correction of the relevant programmes. |
б) уточнение основных стратегических ориентиров, приоритетов и основных направлений реализации государственной миграционной политики Российской Федерации и корректировка соответствующих программ. |
(c) Adjustment and updating of educational material designed for health professionals under the IMCI strategy, development and implementation of social mobilization strategies and validation of the strategic communication plan for the IMCI strategy in three municipalities; |
с) уточнение и обновление ориентированных на специалистов учебных материалов по Стратегии комплексного ведения детских болезней (АИЭПИ), разработка и имплементация стратегий социальной мобилизации и принятие стратегического плана коммуникативного пропагандистского обеспечения Стратегии комплексного ведения детских болезней (АИЭПИ) в трех муниципалитетах страны; |
As the budget can only be implemented to the extent that resources become available, thorough and high-level monitoring and continuous re-prioritization and adjustment of programmes are required in light of the availability of resources. |
Поскольку бюджет может исполняться лишь по мере поступления ресурсов, необходимо обеспечить на высоком уровне тщательный мониторинг, постоянное уточнение приоритетов и корректировку программ с учетом имеющихся ресурсов. |
Adjustment of timetables to improve punctuality and customer service; |
корректировка и уточнение расписаний движения в целях более точного соблюдения графика и лучшего обслуживания клиентуры, |