Английский - русский
Перевод слова Adjustment
Вариант перевода Корректировка

Примеры в контексте "Adjustment - Корректировка"

Примеры: Adjustment - Корректировка
Such adjustment shall be by a uniform percentage equal to the weighted average percentage variation in the net remuneration amounts, as determined by the International Civil Service Commission. Такая корректировка производится на выраженную в процентах единообразную величину, равную выраженному в процентах средневзвешенному значению изменения размеров чистого вознаграждения, которое устанавливается Комиссией по международной гражданской службе.
Had the MCC agreed with staff reduction measures in November 2001 rather than in February 2002, the downward adjustment would have been less painful and savings in 2002 could have been larger. Если бы ККУ поддержал меры по сокращению численности персонала в ноябре 2001 года, а не в феврале 2002 года, корректировка поступлений в сторону сокращения была бы менее болезненной, а экономия в 2002 году была бы более значительной.
According to some representatives, the success of Article 5 Parties in that respect was proof that the adjustment of the schedule for the introduction of interim methyl bromide reductions which was being proposed by the European Community could work for all Parties. По мнению ряда представителей, успешные результаты, достигнутые Сторонами, действующими в рамках статьи 5, в этой области, являются доказательством того, что корректировка графика принятия мер по промежуточному сокращению потребления бромистого метила, предлагаемая Европейским сообществом, могла бы оказаться приемлемой для всех Сторон.
6 mission planning processes completed in line with Security Council substantive and time requirements (MINUSTAH, ONUB, UNOCI, UNMIL, UNMISET consolidation, UNAMSIL mission transition adjustment) Планирование шести миссий завершено с соблюдением основных требований Совета Безопасности и установленных им сроков (МООНСГ, ОНЮБ, МООНКИ, МООНЛ, укрепление МООНПВТ, корректировка перехода к новому этапу деятельности МООНСЛ)
In other words, the Boundary Commission itself recognizes that implementing the decision literally, is problematic but that any adjustment to correct them requires the consent of the parties, and hence dialogue between the parties. Иными словами, сама Пограничная комиссия признает, что буквальное выполнение решения проблематично, но что любая корректировка для их устранения требует согласия сторон и, соответственно, диалога между ними.
The proposed adjustment to staff assessment rates for staff in the Professional and higher categories would lower gross salaries by 20 per cent but would have no effect on net salaries. Предлагаемая корректировка ставок налогообложения персонала для сотрудников категории специалистов и выше приведет к снижению на 20 процентов валовых окладов, но не скажется на размере чистых окладов.
The first minimum wage adjustment was made in June 2016, and was followed two years later by another adjustment, in June 2018, that raised the minimum wage to 9.19€. Первая корректировка минимальной заработной платы была произведена в июне 2016 года, а спустя два года последовала еще одна корректировка в июне 2018 года, которая подняла минимальную заработную плату до 9.19 евро.
On the basis of the result of the comprehensive salary survey undertaken at the end of 1994, an adjustment of 2.45 was granted retroactively to 1 September 1994 and another adjustment of 1.13 per cent as at 1 January 1995. На основе результатов всеобъемлющего обследования окладов, проведенного в конце 1994 года, ретроактивно с 1 сентября 1994 года была произведена корректировка на 2,45 процента, а с 1 января 1995 года - еще одна корректировка в размере 1,13 процента.
The depreciation adjustment calculated by the "F3"Panel in respect of Luna Rockets incorporated an error, which amounted to an understatement in the depreciation adjustment in the amount of USD 1,719,000. Корректировка амортизации, рассчитанная Группой "F3"в отношении ракет "Луна", включала ошибку, которая представляла собой занижение в корректировке амортизации на сумму в 1719000 долл. США.
FICSA called the attention of the Commission to the fact that, should a negative adjustment be made to the main salary scale, the adjustment might not be warranted for the salary scales of the other duty stations linked to that scale. Представитель ФАМГС обратил внимание Комиссии на то, что в случае отрицательной корректировки ставок основной шкалы окладов аналогичная корректировка ставок шкал окладов в других местах службы, привязанных к этой шкале, может оказаться неоправданной.
UNHCR therefore developed a set of financial management tools and practices, such as the continuous monitoring of funds available and timely adjustment of expenditures based on the projected levels of funds available. Поэтому УВКБ был разработан набор инструментов и практических методов финансового управления, таких, как непрерывное отслеживание размера имеющихся средств и своевременная корректировка расходов исходя из прогнозируемого уровня имеющихся средств.
As a result, a net downwards adjustment of $43 million is reflected in staff assessment provisions under section 35, Staff assessment. С учетом этого чистая корректировка в сторону понижения на 43 млн. долл. США отражена в ассигнованиях на налогообложение персонала по разделу 35 «Налогообложение персонала».
While the adjustment would have no impact on net salaries, it would lower the gross salaries of the scale by 20 per cent, as requested. Хотя эта корректировка не повлечет за собой каких-либо последствий для чистых окладов, она приведет к снижению валовых окладов шкалы на 20 процентов в соответствии с высказанной просьбой.
The education output measure was further adjusted to reflect evidence that the quality of education had been improving; the adjustment was based on the improvement in examination performance over a number of years and hence assumed that the improvement would continue annually at a constant rate. Показатель выпуска сферы образования затем корректировался с учетом фактологических данных, свидетельствующих о повышении качества образования; корректировка опиралась на данные об успеваемости за ряд лет и, следовательно, предполагала, что улучшение происходит ежегодно при постоянных темпах роста.
Thirdly, the Group of 77 and China maintains the position that the debt burden adjustment reflects an important factor in the capacity to pay of Member States and should be maintained as an integral element of the scale methodology based on the debt stock approach. В-третьих, Группа 77 и Китай исходят из того, что корректировка бремени задолженности отражает важный фактор в платежеспособности государств-членов и что ее необходимо сохранить в качестве неотъемлемого элемента методологии составления шкалы, основанной на методе суммарного объема задолженности.
Since it is the Fund's policy to record investment accounts at cost and recognize realized gains and losses at the time of sale or maturity, an adjustment was made for the year 2004 to restore these securities to the proper historical costs and prior-year income. Поскольку по правилам Фонда операции по инвестиционным счетам учитываются по балансовой стоимости, а материализовавшиеся прибыли и убытки регистрируются в момент продажи или наступления срока погашения, в данные за 2004 год была внесена корректировка для восстановления надлежащей первоначальной стоимости этих ценных бумаг и поступлений прошлых лет.
With demand for new homes having fallen by 80% relative to the peak, the downward price adjustment is likely to continue in 2012 as the supply of new and existing homes continues to exceed demand. Спрос на новые дома упал на 80% по сравнению с пиковым периодом, и есть вероятность того, что корректировка цен вниз продолжится и в 2012 году, поскольку предложение новых и существующих домов по-прежнему превышает спрос.
The amounts to be recommended in future by the Committee in respect of the various peace-keeping operations will take into account the performance during the initial months, thereby effecting a de facto adjustment as necessary to the amounts now being recommended. При определении размеров ассигнований, которые будут рекомендованы Комитетом в будущем в отношении различных операций по поддержанию мира, будет учитываться исполнение бюджета в течение начальных месяцев, и тем самым будет осуществляться, при необходимости, фактическая корректировка рекомендуемых в настоящее время сумм.
Such an adjustment not only would be consistent with the principle of equality of treatment but would also contribute to facilitating the current negotiations on the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Такая корректировка не только соответствовала бы принципу одинакового режима, но и способствовала бы облегчению нынешних переговоров в отношении универсального признания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
In principle the United States could support the recommended increase of 3.6 per cent in the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories but noted that the adjustment of the scale was one reason for the budgeting of excessive amounts for staff assessment. З. В принципе Соединенные Штаты могли бы поддержать рекомендуемое увеличение шкалы базовых/минимальных окладов на 3,6 процента для сотрудников категории специалистов и выше, однако отмечают, что корректировка шкалы является одной из причин включения в бюджет завышенных сумм по налогообложению персонала.
Furthermore, a 4 per cent adjustment to salaries to account for the fact that the local language was not an official language of the United Nations system would be phased out gradually before the next salary survey. Кроме того, в период до проведения следующего обследования окладов будет производиться поэтапная 4-процентная корректировка размеров окладов для учета того факта, что местный язык не является официальным языком системы Организации Объединенных Наций.
In one case, no adjustment has been made for over four years; in three cases, no updating has been made for over two years. В одном случае корректировка не проводилась на протяжении более четырех лет; в трех случаях обновление не производилось на протяжении более двух лет.
For the year 1996-1997, paragraphs 17 and 18 made a slight adjustment to the Secretary-General's proposals regarding the staffing of the Department of Peace-keeping Operations, the Department of Administration and Management and the Office of Internal Oversight Services. Что касается 1996-1997 годов, то в пунктах 17 и 18 постановляющей части предусматривается незначительная корректировка предложений Генерального секретаря в отношении должностей сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, Департамента по вопросам администрации и управления и Управления служб внутреннего надзора.
The adjustment is mandatory if the said level increases by 5 per cent or more and applies also to past insurable earnings, which are thus revalued to the prevailing level of earnings. Такая корректировка является обязательной, если указанный уровень возрос минимум на 5%, и касается также предыдущих учитываемых доходов, которые, таким образом, оцениваются с учетом существующего уровня доходов.
The Committee had before it for the period 1985-1992 a comprehensive database for all Member States and non-member States on national income in local currency, population, exchange rates and external debt for countries eligible for debt relief adjustment. Комитет имел в своем распоряжении всеобъемлющую базу данных за 1985-1992 годы по всем государствам-членам и государствам, не являющимся членами, в отношении национального дохода в местной валюте, численности населения, обменных курсов и внешней задолженности стран, на которые распространяется корректировка на задолженность.